18. VIII. 21 Wolkenlos; trotz Sonne Frühstück im Freien nicht mehr möglich.
— An Baron Wächter (Br.): Manuscript zurück; Dank; verweise wegen Urlinie auf die Notenbeilage u. op. 101. — An Dr. Schulz, Staatsbibliothek München (Br.): ob dort Autographen oder Skizzen zu Beethoven-Sonaten zu haben sind? — Vrieslander op. 101 geliehen. — Lie-Liechen bereitet Wäsche vor. — Um 10½h talwärts; wieder werden uns Erdbeeren angeboten: 70 Kronen; wir kehren zurück u. begegnen Vrieslanders; mit ihnen dann auf dem Hügel beim Friedhof bis 12h gelagert. — Nach der Jause talwärts fast bis Mathon; wundervolle Abendstimmung! —© Transcription Marko Deisinger. |
August 18, 1921 Cloudless; in spite of sun, breakfast outdoors not possible anymore.
— To Baron Wächter (letter): manuscript returned; thanks; concerning the Urlinie, direct him to the musical supplement and to Op. 101. — To Dr. Schulz, State Library of Munich (letter): whether autographs or sketches of Beethoven sonatas are to be had there? — Lent Vrieslander Op. 101. — Lie-Liechen is preparing laundry. — At 10:30 a.m. down to the valley; again we are offered strawberries: 70 Kronen; we head back and run into the Vrieslanders; camp with them on the hill beside the graveyard until 12 noon. — After teatime down the valley almost as far as Mathon; wonderful evening atmosphere! —© Translation Stephen Ferguson. |
18. VIII. 21 Wolkenlos; trotz Sonne Frühstück im Freien nicht mehr möglich.
— An Baron Wächter (Br.): Manuscript zurück; Dank; verweise wegen Urlinie auf die Notenbeilage u. op. 101. — An Dr. Schulz, Staatsbibliothek München (Br.): ob dort Autographen oder Skizzen zu Beethoven-Sonaten zu haben sind? — Vrieslander op. 101 geliehen. — Lie-Liechen bereitet Wäsche vor. — Um 10½h talwärts; wieder werden uns Erdbeeren angeboten: 70 Kronen; wir kehren zurück u. begegnen Vrieslanders; mit ihnen dann auf dem Hügel beim Friedhof bis 12h gelagert. — Nach der Jause talwärts fast bis Mathon; wundervolle Abendstimmung! —© Transcription Marko Deisinger. |
August 18, 1921 Cloudless; in spite of sun, breakfast outdoors not possible anymore.
— To Baron Wächter (letter): manuscript returned; thanks; concerning the Urlinie, direct him to the musical supplement and to Op. 101. — To Dr. Schulz, State Library of Munich (letter): whether autographs or sketches of Beethoven sonatas are to be had there? — Lent Vrieslander Op. 101. — Lie-Liechen is preparing laundry. — At 10:30 a.m. down to the valley; again we are offered strawberries: 70 Kronen; we head back and run into the Vrieslanders; camp with them on the hill beside the graveyard until 12 noon. — After teatime down the valley almost as far as Mathon; wonderful evening atmosphere! —© Translation Stephen Ferguson. |