Downloads temporarily removed for testing purposes

12. Bedeckt.

— Von U. E. (Br.): 1 erbittet op. 10 No. 1, op. 28 u. [illeg]Appassionata; stellt Händel auf meine Rechnung; fragt nach Tonwille 2. — Von Prof. Altmann (Br.): gibt Adresse der Händelexemplare an; letzter Satz der Sinfonie 2 wird angefertigt; Besprechung des Tonwille angekündigt. — Der Neffe Hans erscheint. — Hupka 11–1h: wird schon Donnerstag zur ersten Stunde kommen. — Reisekorb gegen Wäscheutensilien umgetauscht. — In Brünauers Fabrik hinausgegangen u. hinter seinem Rücken 2 kg Zucker genommen; später kommt er selbst, gebärdet sich höchst nervös u. ängstlich. — In die Neubaugasse u. bei Petzold Messingstangerln gekauft. — Bäume blühen! — Nachts heftiger Sturm.

© Transcription Marko Deisinger.

12 Overcast.

— From UE (letter): 1 requests Op. 10, No. 1, Op. 28 and the " [illeg]Appassionata"; invoices me for the Handel; asks about Tonwille 2. — From Professor Altmann (letter): cites the address of the Handel copies; the last movement of the "Fifth Symphony" 2 is in production; notifies [me] of a review of Tonwille . — My nephew Hans appears. — Hupka 11:00–1:00: is already coming to his first lesson on Thursday. — The travelling basket is exchanged for utensils for the washing. — Went out to Brünauer's factory and behind his back took 2 kilos of sugar; later he comes all by himself, his deportment nervous and anxious. — To the Neubaugasse, purchased brass rods at Petzold's. — Trees [in] bloom! — In the night a severe storm.

© Translation Stephen Ferguson.

12. Bedeckt.

— Von U. E. (Br.): 1 erbittet op. 10 No. 1, op. 28 u. [illeg]Appassionata; stellt Händel auf meine Rechnung; fragt nach Tonwille 2. — Von Prof. Altmann (Br.): gibt Adresse der Händelexemplare an; letzter Satz der Sinfonie 2 wird angefertigt; Besprechung des Tonwille angekündigt. — Der Neffe Hans erscheint. — Hupka 11–1h: wird schon Donnerstag zur ersten Stunde kommen. — Reisekorb gegen Wäscheutensilien umgetauscht. — In Brünauers Fabrik hinausgegangen u. hinter seinem Rücken 2 kg Zucker genommen; später kommt er selbst, gebärdet sich höchst nervös u. ängstlich. — In die Neubaugasse u. bei Petzold Messingstangerln gekauft. — Bäume blühen! — Nachts heftiger Sturm.

© Transcription Marko Deisinger.

12 Overcast.

— From UE (letter): 1 requests Op. 10, No. 1, Op. 28 and the " [illeg]Appassionata"; invoices me for the Handel; asks about Tonwille 2. — From Professor Altmann (letter): cites the address of the Handel copies; the last movement of the "Fifth Symphony" 2 is in production; notifies [me] of a review of Tonwille . — My nephew Hans appears. — Hupka 11:00–1:00: is already coming to his first lesson on Thursday. — The travelling basket is exchanged for utensils for the washing. — Went out to Brünauer's factory and behind his back took 2 kilos of sugar; later he comes all by himself, his deportment nervous and anxious. — To the Neubaugasse, purchased brass rods at Petzold's. — Trees [in] bloom! — In the night a severe storm.

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 = OC 52/926, September 10, 1921.

2 "Beethoven; V. Sinfonie (Schluß)," in: Der Tonwille , Heft 6 (1923), 9–35 (esp.21–31); Eng. transl., vol. II, pp. 8–30 (esp 18–26).