Downloads temporarily removed for testing purposes

30. XI. 21

Von Hupka (Br.): über Dahms’ Aufsatz, den er unterwegs gelesen, d’Albert sei auf den Hund gekommen. — Von Frl. Moscisker (Br.): Absage. — Ins Archiv: Original-Ausgabe op. 53 1 zurück. — Ins Sanatorium: Frl. Kahn gibt uns Auskunft über das Befinden von Fl. Elias. — Zu Orlay. — Frau Saida abgefertigt; am liebsten hätte sie das Frühstück auf den Mittag verlegt, um das Mittagessen mitnehmen zu können.

© Transcription Marko Deisinger.

November 30, 1921

From Hupka (letter): about Dahms's article, which he read while he was underway, d'Albert is going to the dogs. — From Miss Moscisker (letter): cancellation. — To the Archive: returning the original edition of Op. 53. 1 — To the sanatorium: Miss Kahn gives us information about Miss Elias's condition. — To Orlay. — Sent Saida away; she would have preferred to reschedule breakfast for midday, so that she could have taken the lunch with her.

© Translation Stephen Ferguson.

30. XI. 21

Von Hupka (Br.): über Dahms’ Aufsatz, den er unterwegs gelesen, d’Albert sei auf den Hund gekommen. — Von Frl. Moscisker (Br.): Absage. — Ins Archiv: Original-Ausgabe op. 53 1 zurück. — Ins Sanatorium: Frl. Kahn gibt uns Auskunft über das Befinden von Fl. Elias. — Zu Orlay. — Frau Saida abgefertigt; am liebsten hätte sie das Frühstück auf den Mittag verlegt, um das Mittagessen mitnehmen zu können.

© Transcription Marko Deisinger.

November 30, 1921

From Hupka (letter): about Dahms's article, which he read while he was underway, d'Albert is going to the dogs. — From Miss Moscisker (letter): cancellation. — To the Archive: returning the original edition of Op. 53. 1 — To the sanatorium: Miss Kahn gives us information about Miss Elias's condition. — To Orlay. — Sent Saida away; she would have preferred to reschedule breakfast for midday, so that she could have taken the lunch with her.

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 Beethoven, Piano Sonata in C Major, Op. 53 (Bureau des Arts et d'Industrie, 449).