7. Bedeckt.
— Diktat zuende. — Pension auf 14000 Kronen erhöht. — Kakao von 500 auf 600, Eier von 350 auf 450, Brot von 200 auf 250 Kronen. — An Mozio (Br.): stelle die Lage dar, die uns zur Abreise zwingt; erwähne der Hoffnung Lie-Liechens auf einen Hausanteil. — An Marie Ansichtskarte: aufgefordert, sich bereit zu halten. — An Elias Telegramm: wegen starker Erhöhung Abreise am 15. — An sie (K.): über Dahms Buch. —© Transcription Marko Deisinger. |
7 Overcast.
— Dictation finished. — Guest house increased to 14,000 Kronen. — Cocoa from 500 to 600, eggs from 350 to 450, bread from 200 to 250 Kronen. — To Mozio (letter): depict the situation which is forcing us to depart; mention Lie-Liechen's hope for a share of the house. — To Marie picture postcard: asked to be available. — To Elias telegram: departure on the 15th because of high inflation. — To her (postcard): about Dahms's book. —© Translation Scott Witmer. |
7. Bedeckt.
— Diktat zuende. — Pension auf 14000 Kronen erhöht. — Kakao von 500 auf 600, Eier von 350 auf 450, Brot von 200 auf 250 Kronen. — An Mozio (Br.): stelle die Lage dar, die uns zur Abreise zwingt; erwähne der Hoffnung Lie-Liechens auf einen Hausanteil. — An Marie Ansichtskarte: aufgefordert, sich bereit zu halten. — An Elias Telegramm: wegen starker Erhöhung Abreise am 15. — An sie (K.): über Dahms Buch. —© Transcription Marko Deisinger. |
7 Overcast.
— Dictation finished. — Guest house increased to 14,000 Kronen. — Cocoa from 500 to 600, eggs from 350 to 450, bread from 200 to 250 Kronen. — To Mozio (letter): depict the situation which is forcing us to depart; mention Lie-Liechen's hope for a share of the house. — To Marie picture postcard: asked to be available. — To Elias telegram: departure on the 15th because of high inflation. — To her (postcard): about Dahms's book. —© Translation Scott Witmer. |