22. August 1922
In Wien um 11h angekommen. Proben der neuen Moral gleich sichtbar: fragen den Träger nach dem Lohn – ein anderer soufflirt im Scherz: 4000 Kronen, ich gebe 2000 Kronen. Wagen 51600 Kronen – Wilmann für Hilfe 15000 Kronen! — Um 1h erscheint Marie – Der Schlüssel zur Speis fehlt! Suche darnach – 2½h Mittagmahl! Nach der Jause erste Einkäufe. Der Schlosser öffnet die Speis: 2500 Kronen „Kleine Taxe, Stunde 10000 Kronen[“]! — Haydn-Literatur. 1 — Zeitig zu Bette. —© Transcription Marko Deisinger. |
August 22, 1922
Arrived in Vienna at 11:00. Examples of the new moral are visible right away: we ask the porter what he charges – another whispers jokingly: 4,000 Kronen, I give 2,000 Kronen. Carriage 51,600 Kronen – Wilmann for help 15,000 Kronen! — Marie appears at 1:00 – The key to the pantry is missing! Look for it – lunch at 2:30! First purchases after teatime. The locksmith opens the pantry: 2,500 Kronen "Small fee, [one] hour 10,000 Kronen["]! — Haydn "Secondary Literature" section. 1 — Early to bed. —© Translation Scott Witmer. |
22. August 1922
In Wien um 11h angekommen. Proben der neuen Moral gleich sichtbar: fragen den Träger nach dem Lohn – ein anderer soufflirt im Scherz: 4000 Kronen, ich gebe 2000 Kronen. Wagen 51600 Kronen – Wilmann für Hilfe 15000 Kronen! — Um 1h erscheint Marie – Der Schlüssel zur Speis fehlt! Suche darnach – 2½h Mittagmahl! Nach der Jause erste Einkäufe. Der Schlosser öffnet die Speis: 2500 Kronen „Kleine Taxe, Stunde 10000 Kronen[“]! — Haydn-Literatur. 1 — Zeitig zu Bette. —© Transcription Marko Deisinger. |
August 22, 1922
Arrived in Vienna at 11:00. Examples of the new moral are visible right away: we ask the porter what he charges – another whispers jokingly: 4,000 Kronen, I give 2,000 Kronen. Carriage 51,600 Kronen – Wilmann for help 15,000 Kronen! — Marie appears at 1:00 – The key to the pantry is missing! Look for it – lunch at 2:30! First purchases after teatime. The locksmith opens the pantry: 2,500 Kronen "Small fee, [one] hour 10,000 Kronen["]! — Haydn "Secondary Literature" section. 1 — Early to bed. —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 "Haydn: Sonate Es-Dur," in: Der Tonwille Heft 3 (1922), 3–21; Eng. transl., I, pp. 99–117; "Literatur" 20–21 (I, pp. 115–17). |