Downloads temporarily removed for testing purposes

21.

½4h auf, Sterne, Mond am Himmel. Abreise ¾6h; der Köchin 10000 Kronen gegeben. Die Sonne grüßen wir erst in Ulmig; ½10h in Pians; dem Kut- {2452} scher 5000 Kronen gegeben. Spricht von seiner Unzufriedenheit mit Türtscher, die nur 20000 Kronen u. vier Gewänder fürs Jahr geben! — ½1h in Innsbruck, erwartet von Frl. Elias u. Frl. Kahn. Mit ihnen im Arlberger Hof schlecht u. teuer gegessen, dann im Maria Theresia Café; zweimal Café getrunken. — Um 5h fort. Frl. Elias wechselt 100 cz. Kronen u. übergibt mir noch außerdem 400 cz. Kronen. — ½7h Gepäcksauslösung u. Aufgabe; wie immer beim Platznehmen hartes Ringen, schließlich vier Wagen angehängt u. endlich zu Plätzen gekommen. — Schlechte Nacht!

© Transcription Marko Deisinger.

21

Up at 3:30, the stars and the moon are out. Departure at 5:45; 10,000 Kronen given to the cook. We don't greet the sun until Ulmig; 9:30 in Pians; 5,000 Kronen given to the carriage driver. {2452} He talks about his dissatisfaction with the Türtscher, who give him only 20,000 Kronen and four suits of clothing for the year! — 12:30 in Innsbruck, awaited by Miss Elias and Miss Kahn. Ate badly and expensively with them in the Arlberger Hof, then in the Maria Theresia Café;; drank two coffees. — Left at 5:00. Miss Elias exchanges 100 Czechoslovakian Kronen and also gives me 400 more Czechoslovakian Kronen. — Pick up and check in luggage at 6:30; tough struggle while taking seats, as always, in the end four cars are attached and we finally get seats. — Bad night!

© Translation Scott Witmer.

21.

½4h auf, Sterne, Mond am Himmel. Abreise ¾6h; der Köchin 10000 Kronen gegeben. Die Sonne grüßen wir erst in Ulmig; ½10h in Pians; dem Kut- {2452} scher 5000 Kronen gegeben. Spricht von seiner Unzufriedenheit mit Türtscher, die nur 20000 Kronen u. vier Gewänder fürs Jahr geben! — ½1h in Innsbruck, erwartet von Frl. Elias u. Frl. Kahn. Mit ihnen im Arlberger Hof schlecht u. teuer gegessen, dann im Maria Theresia Café; zweimal Café getrunken. — Um 5h fort. Frl. Elias wechselt 100 cz. Kronen u. übergibt mir noch außerdem 400 cz. Kronen. — ½7h Gepäcksauslösung u. Aufgabe; wie immer beim Platznehmen hartes Ringen, schließlich vier Wagen angehängt u. endlich zu Plätzen gekommen. — Schlechte Nacht!

© Transcription Marko Deisinger.

21

Up at 3:30, the stars and the moon are out. Departure at 5:45; 10,000 Kronen given to the cook. We don't greet the sun until Ulmig; 9:30 in Pians; 5,000 Kronen given to the carriage driver. {2452} He talks about his dissatisfaction with the Türtscher, who give him only 20,000 Kronen and four suits of clothing for the year! — 12:30 in Innsbruck, awaited by Miss Elias and Miss Kahn. Ate badly and expensively with them in the Arlberger Hof, then in the Maria Theresia Café;; drank two coffees. — Left at 5:00. Miss Elias exchanges 100 Czechoslovakian Kronen and also gives me 400 more Czechoslovakian Kronen. — Pick up and check in luggage at 6:30; tough struggle while taking seats, as always, in the end four cars are attached and we finally get seats. — Bad night!

© Translation Scott Witmer.