25.
Von U.-E. (K.= OC 52/329): einige Erledigungen. — Von der Pensionsanstalt (Br.) Mahnung. — Hupka zahlt doch nur 100000 Kronen; geht nach Köln; erklärt sich bereit, die Frankfurter Zeitung für mich zu bezahlen. — An die Frank. Ztg. Meldung darüber. — An Dr. Kalmus (K.): wenn Weisse absagt, so kämme Halm, Vrieslander, Oppel, Roth oder Dahms in Frage. — ¾6–7 Spaziergang. — Die Copie des Briefes an Halm = OC 1B/29-31 fertig. —© Transcription Marko Deisinger. |
25
From UE (postcard= OC 52/329): a few errands. — From the retirement fund (letter) reminder. — Hupka only pays 100,000 Kronen after all; is moving to Cologne; expresses his willingness to pay the Frankfurter Zeitung for me. — Information to the Frankfurter Zeitung to this effect. — To Dr. Kalmus (postcard): if Weisse refuses, Halm, Vrieslander, Oppel, Roth or Dahms would be possibilities. — 5:45–7:00 for a walk. — The copy of the letter to Halm = OC 1B/29-31 is finished. —© Translation Scott Witmer. |
25.
Von U.-E. (K.= OC 52/329): einige Erledigungen. — Von der Pensionsanstalt (Br.) Mahnung. — Hupka zahlt doch nur 100000 Kronen; geht nach Köln; erklärt sich bereit, die Frankfurter Zeitung für mich zu bezahlen. — An die Frank. Ztg. Meldung darüber. — An Dr. Kalmus (K.): wenn Weisse absagt, so kämme Halm, Vrieslander, Oppel, Roth oder Dahms in Frage. — ¾6–7 Spaziergang. — Die Copie des Briefes an Halm = OC 1B/29-31 fertig. —© Transcription Marko Deisinger. |
25
From UE (postcard= OC 52/329): a few errands. — From the retirement fund (letter) reminder. — Hupka only pays 100,000 Kronen after all; is moving to Cologne; expresses his willingness to pay the Frankfurter Zeitung for me. — Information to the Frankfurter Zeitung to this effect. — To Dr. Kalmus (postcard): if Weisse refuses, Halm, Vrieslander, Oppel, Roth or Dahms would be possibilities. — 5:45–7:00 for a walk. — The copy of the letter to Halm = OC 1B/29-31 is finished. —© Translation Scott Witmer. |