Downloads temporarily removed for testing purposes

1. Januar 1924 (Dienstag) –9°.

— Von Dahms (Br.= OJ 10/1, [83]): dankt für die Liebenswürdigkeit der Zuwendung, 1 erwartet ein besseres Jahr. — Von Zegam (K.): Einladung zur Probe. — Briefträger 10000 + 10000 Kronen; daraus wäre zu schließen, daß die besseren Zeiten wiederkehren! — Ordnung in den Zetteln in Hinblick auf Bd. IV u. ein Register, namentlich auf die Möglichkeit, schon dargebotene Beispiele im IV. Band zu verwerten.

© Transcription Marko Deisinger.

January 1, 1924 (Tuesday) –9°.

— From Dahms (letter= OJ 10/1, [83]): thanks for the courtesy of the donation, 1 expects a better year. — From Zegam (postcard): invitation to a fitting. — Postman 10,000 + 10,000 Kronen; from this it can be assumed that better times lie ahead! — I tidy up slips of paper in regard to volume IV and [make] a register, especially about possible use of previously presented examples for volume IV.

© Translation Stephen Ferguson.

1. Januar 1924 (Dienstag) –9°.

— Von Dahms (Br.= OJ 10/1, [83]): dankt für die Liebenswürdigkeit der Zuwendung, 1 erwartet ein besseres Jahr. — Von Zegam (K.): Einladung zur Probe. — Briefträger 10000 + 10000 Kronen; daraus wäre zu schließen, daß die besseren Zeiten wiederkehren! — Ordnung in den Zetteln in Hinblick auf Bd. IV u. ein Register, namentlich auf die Möglichkeit, schon dargebotene Beispiele im IV. Band zu verwerten.

© Transcription Marko Deisinger.

January 1, 1924 (Tuesday) –9°.

— From Dahms (letter= OJ 10/1, [83]): thanks for the courtesy of the donation, 1 expects a better year. — From Zegam (postcard): invitation to a fitting. — Postman 10,000 + 10,000 Kronen; from this it can be assumed that better times lie ahead! — I tidy up slips of paper in regard to volume IV and [make] a register, especially about possible use of previously presented examples for volume IV.

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 Stipend from the Sofie Deutsch fund: see diary, December 18, 1923.