2. –8°.

— Von Roth (Br.): zur Frage Kalmus; findet 150 Dollar im Grunde zu viel, Straube habe 120 Dollar für das Dettinger Tedeum erhalten. Das Vorwort zu Israel , dem nächsten Stück für Kalmus, beigelegt (ganz unsachlich). — Die Ordnung gleitet unversehens von Tw. u. IV. Bd. in das Buch „Zukunft der Menschheit“. Lie-Liechen macht Mappen aus Zeitungspapier. — Um 5h zum Eislaufplatz; Einkäufe: zunehmende Teuerung!! — Von Dr. Halberstam (expreß K.): Donnerstag oder Samstag ½7h.

© Transcription Marko Deisinger.

2 –8°.

— From Roth (letter): about the question of Kalmus; finds 150 dollars basically too much, Straube says he has received 120 dollars for the Dettingen Te Deum . Include the Preface to Israel [in Egypt] , the next piece for Kalmus (quite presumptuous). — As if unawares, my orderliness carries over from Tonwille and volume IV into the book Zukunft der Menschheit. Lie-Liechen makes folders out of newsprint. — At 5:00 to the Eislaufplatz; shopping: increasingly high prices!! — From Dr. Halberstam (express postcard): Thursday or Saturday 6:30.

© Translation Stephen Ferguson.

2. –8°.

— Von Roth (Br.): zur Frage Kalmus; findet 150 Dollar im Grunde zu viel, Straube habe 120 Dollar für das Dettinger Tedeum erhalten. Das Vorwort zu Israel , dem nächsten Stück für Kalmus, beigelegt (ganz unsachlich). — Die Ordnung gleitet unversehens von Tw. u. IV. Bd. in das Buch „Zukunft der Menschheit“. Lie-Liechen macht Mappen aus Zeitungspapier. — Um 5h zum Eislaufplatz; Einkäufe: zunehmende Teuerung!! — Von Dr. Halberstam (expreß K.): Donnerstag oder Samstag ½7h.

© Transcription Marko Deisinger.

2 –8°.

— From Roth (letter): about the question of Kalmus; finds 150 dollars basically too much, Straube says he has received 120 dollars for the Dettingen Te Deum . Include the Preface to Israel [in Egypt] , the next piece for Kalmus (quite presumptuous). — As if unawares, my orderliness carries over from Tonwille and volume IV into the book Zukunft der Menschheit. Lie-Liechen makes folders out of newsprint. — At 5:00 to the Eislaufplatz; shopping: increasingly high prices!! — From Dr. Halberstam (express postcard): Thursday or Saturday 6:30.

© Translation Stephen Ferguson.