Downloads temporarily removed for testing purposes

25. November 1924 +2°, bedeckt.

— Von der U.-E. (recomm.): Bach, 1 Fahnen, 2. Korrektur. Bei Mozio; wieder stimmt uns der Anblick des Esterhazy-Palais wehmütig, so wenig passen diese Menschen u. ihr Beruf zu dem gesammelten aristokratischen Ausdruck von Familienstolz u. Wohlstand. Lasse mir eine Million von Mozio geben, der Vorsicht halber. Er übergibt mir einen Brief= OC 52/467 von der U.-E. vom 14. d. M., der als Begleitbrief zur Abrechnung vom 15. geschrieben ist. — Von Dr. Baumgarten (Br.= OC 52/678): erkundigt sich, was inzwischen vorgefallen sei? — An Dr. Baumgarten (express K.): ein Unfall war die Ursache! Ob wir Donnerstag oder Freitag kommen können? — Ein Elektrotechniker macht in Lie-Liechens Zimmer einen Steckkontakt (80500 Kronen) u. verübt bei der Gelegenheit einen Kurzschluß. — An den Korrekturen.

© Transcription Marko Deisinger.

November 25, 1924 +2°, overcast.

— From UE (registered): Bach, 1 galley-proofs, second proofs. At Mozio's; we are again saddened by the sight of the Esterhazy Palace, these people and their job are such a poor match for the collected aristocratic air of family pride and prosperity. I have Mozio give me a million, just to be on the safe side. He gives me a letter= OC 52/467 from UE dated the 14th of the month, which was written to accompany the statement from the 15th. — From Dr. Baumgarten (letter= OC 52/678): asks what has happened in the meantime? — To Dr. Baumgarten (express postcard): the cause was an accident! Whether we can come on Thursday or Friday? — An electrician installs a plug in Lie-Liechen's room (80,500 Kronen) and causes a short circuit while doing so. — Worked on the proofs.

© Translation Scott Witmer.

25. November 1924 +2°, bedeckt.

— Von der U.-E. (recomm.): Bach, 1 Fahnen, 2. Korrektur. Bei Mozio; wieder stimmt uns der Anblick des Esterhazy-Palais wehmütig, so wenig passen diese Menschen u. ihr Beruf zu dem gesammelten aristokratischen Ausdruck von Familienstolz u. Wohlstand. Lasse mir eine Million von Mozio geben, der Vorsicht halber. Er übergibt mir einen Brief= OC 52/467 von der U.-E. vom 14. d. M., der als Begleitbrief zur Abrechnung vom 15. geschrieben ist. — Von Dr. Baumgarten (Br.= OC 52/678): erkundigt sich, was inzwischen vorgefallen sei? — An Dr. Baumgarten (express K.): ein Unfall war die Ursache! Ob wir Donnerstag oder Freitag kommen können? — Ein Elektrotechniker macht in Lie-Liechens Zimmer einen Steckkontakt (80500 Kronen) u. verübt bei der Gelegenheit einen Kurzschluß. — An den Korrekturen.

© Transcription Marko Deisinger.

November 25, 1924 +2°, overcast.

— From UE (registered): Bach, 1 galley-proofs, second proofs. At Mozio's; we are again saddened by the sight of the Esterhazy Palace, these people and their job are such a poor match for the collected aristocratic air of family pride and prosperity. I have Mozio give me a million, just to be on the safe side. He gives me a letter= OC 52/467 from UE dated the 14th of the month, which was written to accompany the statement from the 15th. — From Dr. Baumgarten (letter= OC 52/678): asks what has happened in the meantime? — To Dr. Baumgarten (express postcard): the cause was an accident! Whether we can come on Thursday or Friday? — An electrician installs a plug in Lie-Liechen's room (80,500 Kronen) and causes a short circuit while doing so. — Worked on the proofs.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 "J. S. Bach: Matthäuspassion, Einleitungschor (Erste Choral-Fantasie)," Der Tonwille Heft 10 (=IV/4, Oct 1924), 3–10; Eng. transl., II, pp. 127–34.