Downloads temporarily removed for testing purposes

21. Dezember 1924 Sonntag! +1°, neblig.

— Von Rothberger eine Papier-Kassette aus Leder mit eingesticktem Namenszug u. Zyklamen 1 – dem Mädchen 20000 Kronen. — An der Fuge Cmoll I: 2 Tonalität u. Linie festgestellt. — Nach der Jause Spaziergang u. Einkäufe: Cognac, Mistel, 2 Ansichtskarten. — An Dr. Baumgarten; (Br.): von den 3 Masken noch nichts eingelangt, werde dann unter dem Motto aus Don Juan einladen; Prozeß wird wahrscheinlich unvermeidlich sein. — An der Cmoll-Fuge bis 11¼h nachts; erschütterndes Ergebnis; die Nacht aber unruhig vor Uebermüdung.

© Transcription Marko Deisinger.

December 21, 1924 Sunday! +1°, foggy.

— A leather document carton from Rothberger with my name stitched in and cyclamen 1 – 20,000 Kronen to the maid. — Worked on the Fugue in C minor [from Book] I: 2 established [its] tonality and [Ur]linie. — For a walk and shopping after teatime: cognac, mistletoe, two picture postcards. — To Dr. Baumgarten; (letter): nothing has arrived yet from Drei Masken Verlag; when it does, I will invite in the spirit of Don Giovanni; a process will probably be unavoidable. — Worked on the Fugue in C minor until 11:15 at night; shattering result; but the night lacked calm due to over-exhaustion.

© Translation Scott Witmer.

21. Dezember 1924 Sonntag! +1°, neblig.

— Von Rothberger eine Papier-Kassette aus Leder mit eingesticktem Namenszug u. Zyklamen 1 – dem Mädchen 20000 Kronen. — An der Fuge Cmoll I: 2 Tonalität u. Linie festgestellt. — Nach der Jause Spaziergang u. Einkäufe: Cognac, Mistel, 2 Ansichtskarten. — An Dr. Baumgarten; (Br.): von den 3 Masken noch nichts eingelangt, werde dann unter dem Motto aus Don Juan einladen; Prozeß wird wahrscheinlich unvermeidlich sein. — An der Cmoll-Fuge bis 11¼h nachts; erschütterndes Ergebnis; die Nacht aber unruhig vor Uebermüdung.

© Transcription Marko Deisinger.

December 21, 1924 Sunday! +1°, foggy.

— A leather document carton from Rothberger with my name stitched in and cyclamen 1 – 20,000 Kronen to the maid. — Worked on the Fugue in C minor [from Book] I: 2 established [its] tonality and [Ur]linie. — For a walk and shopping after teatime: cognac, mistletoe, two picture postcards. — To Dr. Baumgarten; (letter): nothing has arrived yet from Drei Masken Verlag; when it does, I will invite in the spirit of Don Giovanni; a process will probably be unavoidable. — Worked on the Fugue in C minor until 11:15 at night; shattering result; but the night lacked calm due to over-exhaustion.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 "Zyklamen": Austrian term for "Alpenveilchen" (cyclamen).

2 Schenker's study of the fugue in C minor from Book I of the Well-tempered Clavier forms the central focus of his "Das Organische der Fuge," Das Meisterwerk der Musik, vol. II (1926), 57–95 and appendix V; Eng. transl., II, pp. 31–54.