Downloads temporarily removed for testing purposes

27. Schön, -2°.

— Von Baumgarten; (Br.= OC 52/820): erwartet uns Mittwoch. — v. Cube erzählt, Frau Rothberger habe ihm wieder abgesagt, telefonisch, Ausrede: das Honorar sei zu hoch, die Kinder u. a. eine Unverschämtheit ohnegleichen, Geist- u. Geldschmutz zugleich!! — Nach Tisch mit Lie-Liechen in der Stadt, ½2–¾3h, dann miteinander die Fahnen gelesen. — Lie-Liechen schreibt die Riemann-Literatur ins Reine. 1 — Dr. Brünauer bringt eine Bonboniere, um Appetit auf Morgen zu machen.

© Transcription Marko Deisinger.

27. beautiful weather, -2°.

— From Baumgarten; (letter= OC 52/820): expects us Wednesday. — Cube recounts that Mrs. Rothberger has again cancelled her lesson with him, by telephone. Her excuse: the fee is too high, the children, etc. An unparalleled impudence, intellectual and fiscal niggardliness together!! — After lunch with Lie-Liechen in town, from 1:30 to 2:45, then the galley proofs read together. — Lie-Liechen writes out a fair copy of the comments on Riemann for the Secondary Literature section [of the fugue]. 1 — Dr. Brünauer brings a box of candies, to whet our appetite for tomorrow.

© Translation William Drabkin.

27. Schön, -2°.

— Von Baumgarten; (Br.= OC 52/820): erwartet uns Mittwoch. — v. Cube erzählt, Frau Rothberger habe ihm wieder abgesagt, telefonisch, Ausrede: das Honorar sei zu hoch, die Kinder u. a. eine Unverschämtheit ohnegleichen, Geist- u. Geldschmutz zugleich!! — Nach Tisch mit Lie-Liechen in der Stadt, ½2–¾3h, dann miteinander die Fahnen gelesen. — Lie-Liechen schreibt die Riemann-Literatur ins Reine. 1 — Dr. Brünauer bringt eine Bonboniere, um Appetit auf Morgen zu machen.

© Transcription Marko Deisinger.

27. beautiful weather, -2°.

— From Baumgarten; (letter= OC 52/820): expects us Wednesday. — Cube recounts that Mrs. Rothberger has again cancelled her lesson with him, by telephone. Her excuse: the fee is too high, the children, etc. An unparalleled impudence, intellectual and fiscal niggardliness together!! — After lunch with Lie-Liechen in town, from 1:30 to 2:45, then the galley proofs read together. — Lie-Liechen writes out a fair copy of the comments on Riemann for the Secondary Literature section [of the fugue]. 1 — Dr. Brünauer brings a box of candies, to whet our appetite for tomorrow.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 "Das Organische der Fuge: aufgezeigt an der I. C-Moll-Fuge aus dem Wohltemperierten Klavier von Joh. Seb. Bach," Das Meisterwerk in der Musik, vol. II (1926), pp. 55–95; Eng. transl., pp. 31–54.