11. Sonntag, +7°, wechselnd, auch Regen.
— Da Vrieslander um 12h nachts plötzlich erklärt hat, er könne um 10h unmöglich bei Rothberger laufe ich selbst um 11¼h zu Rothberger u. bestimme notgedrungen Hobokens Stunde für Besuch, Jause u. Einsichtnahme. Während meiner Anwesenheit telefonirt Hoboken die Entschuldigung Vrieslanders u. Rothberger ladet gemäß unserer Abmachung für Dienstag ein, Hoboken dazu, was ich am Telefon bestätige. — Von 5–8h Hofrat Dr. Pollak mit seiner {2935} Schwester; Lie-Liechen deckt einen aufmerksamen schönen Tisch, worüber die beiden Leute sehr glücklich sind. Mir gelingt das Spiel überraschend gut, zu meiner eigenen Freude, wie der der Zuhörer. —© Transcription Marko Deisinger. |
11, Sunday, +7°, changeable, including rain.
— As Vrieslander, at 12 midnight, had suddenly declared that it would be impossible for him to be at Rothberger's at 10, I run over to Rothberger myself at 11:15, and, out of necessity, suggest Hoboken's lesson as a time for a visit, a snack, and an inspection [of the Chopin autograph manuscript]. In my presence, Hoboken telephones Vrieslander's apology, and Rothberger, in accordance with our agreement, invites [us] for Tuesday, Hoboken included, which I confirm while on the telephone. — From 5 to 8 o'clock, Court Counselor Dr. Pollak with his {2935} sister; Lie-Liechen prepares a conspicuously nice table, about which both people are very happy. I succeed in playing surprisingly well, to my own delight as well as that of the listeners. —© Translation William Drabkin. |
11. Sonntag, +7°, wechselnd, auch Regen.
— Da Vrieslander um 12h nachts plötzlich erklärt hat, er könne um 10h unmöglich bei Rothberger laufe ich selbst um 11¼h zu Rothberger u. bestimme notgedrungen Hobokens Stunde für Besuch, Jause u. Einsichtnahme. Während meiner Anwesenheit telefonirt Hoboken die Entschuldigung Vrieslanders u. Rothberger ladet gemäß unserer Abmachung für Dienstag ein, Hoboken dazu, was ich am Telefon bestätige. — Von 5–8h Hofrat Dr. Pollak mit seiner {2935} Schwester; Lie-Liechen deckt einen aufmerksamen schönen Tisch, worüber die beiden Leute sehr glücklich sind. Mir gelingt das Spiel überraschend gut, zu meiner eigenen Freude, wie der der Zuhörer. —© Transcription Marko Deisinger. |
11, Sunday, +7°, changeable, including rain.
— As Vrieslander, at 12 midnight, had suddenly declared that it would be impossible for him to be at Rothberger's at 10, I run over to Rothberger myself at 11:15, and, out of necessity, suggest Hoboken's lesson as a time for a visit, a snack, and an inspection [of the Chopin autograph manuscript]. In my presence, Hoboken telephones Vrieslander's apology, and Rothberger, in accordance with our agreement, invites [us] for Tuesday, Hoboken included, which I confirm while on the telephone. — From 5 to 8 o'clock, Court Counselor Dr. Pollak with his {2935} sister; Lie-Liechen prepares a conspicuously nice table, about which both people are very happy. I succeed in playing surprisingly well, to my own delight as well as that of the listeners. —© Translation William Drabkin. |