8. +5°, bedeckt.

— Vom Verlag (rec.= OC 54/77): drei Tonwille-Tafeln u. Einbandproben. — {2940} An den Verlag (rec.): zurück. — Von Vrieslander (K.): Fiedler, Wölfflin unterwegs; 1 – wird Rothbergers Chopin-Plaquette verwenden. — Nach dem Abendessen Blumen gekauft, dann, bei schönstem Wetter, in die Stadt, kein Wind, kein Staub.

© Transcription Marko Deisinger.

8, +5°, cloudy.

— From the publisher (registered mail= OC 54/77): three Tonwille graphs and sample bindings [for Meisterwerk]. — {2940} To the publisher (registered mail): [the bindings] returned. — From Vrieslander (postcard): Fiedler and Wölfflin are on their way; 1 – he will use Rothberger's Chopin medallion. — After dinner, flowers bought; then, in the most beautiful weather, to the city center: no wind, no dust.

© Translation William Drabkin.

8. +5°, bedeckt.

— Vom Verlag (rec.= OC 54/77): drei Tonwille-Tafeln u. Einbandproben. — {2940} An den Verlag (rec.): zurück. — Von Vrieslander (K.): Fiedler, Wölfflin unterwegs; 1 – wird Rothbergers Chopin-Plaquette verwenden. — Nach dem Abendessen Blumen gekauft, dann, bei schönstem Wetter, in die Stadt, kein Wind, kein Staub.

© Transcription Marko Deisinger.

8, +5°, cloudy.

— From the publisher (registered mail= OC 54/77): three Tonwille graphs and sample bindings [for Meisterwerk]. — {2940} To the publisher (registered mail): [the bindings] returned. — From Vrieslander (postcard): Fiedler and Wölfflin are on their way; 1 – he will use Rothberger's Chopin medallion. — After dinner, flowers bought; then, in the most beautiful weather, to the city center: no wind, no dust.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Presumably books by these authors: see diary entry for May 11.