Downloads temporarily removed for testing purposes

3. Bedeckt, dann besser, mild durchsonnter Tag!

Ich führe scherzweise den Vergleich: ein Sommertag in Florenz! — ¾10–¾12h Richtung Zeinisjoch, Lie-Liechen will Blumen holen – ein Tümpel zwingt uns zu einem Umweg, wir bleiben auf Lie-Liechens Lieblingsweide u. P pflücken Scabiosen! — Schwarzer Café draußen! — Lie-Liechens Versuch, auf dem Balkon zu schlafen, mißlingt wieder. — Jause auch auf der Terasse [sic] ! — Hugo bringt wilde Rosen: einen Schilling geben wir dafür! — Von Vrieslander u. seiner Gesellschaft (Ansichtsk.): grüße aus Neapel. — An Buchner u. Hunderisser schickt Lie-Liechen Ansichtskarten.

© Transcription Marko Deisinger.

3, cloudy, then an improving a mild sunny day!

I make the light-hearted comparison: a summer's day in Florence! — 9:45 to 11:45 in the direction of the Zeinisjoch, Lie-Liechen wants to gather flowers – a pond forces us to make a detour; we remain on Lie-Liechen's favorite meadow and pick scabious! — Black coffee outdoors! — Lie-Liechen's attempt to sleep on the balcony fails again. — Teatime snack also on the terrace! — Hugo brings wild roses: we give him a shilling for them! — From Vrieslander and his party (picture postcard): he sends greetings from Naples. — Lie-Liechen sends picture postcards to Buchner and Hunderisser.

© Translation William Drabkin.

3. Bedeckt, dann besser, mild durchsonnter Tag!

Ich führe scherzweise den Vergleich: ein Sommertag in Florenz! — ¾10–¾12h Richtung Zeinisjoch, Lie-Liechen will Blumen holen – ein Tümpel zwingt uns zu einem Umweg, wir bleiben auf Lie-Liechens Lieblingsweide u. P pflücken Scabiosen! — Schwarzer Café draußen! — Lie-Liechens Versuch, auf dem Balkon zu schlafen, mißlingt wieder. — Jause auch auf der Terasse [sic] ! — Hugo bringt wilde Rosen: einen Schilling geben wir dafür! — Von Vrieslander u. seiner Gesellschaft (Ansichtsk.): grüße aus Neapel. — An Buchner u. Hunderisser schickt Lie-Liechen Ansichtskarten.

© Transcription Marko Deisinger.

3, cloudy, then an improving a mild sunny day!

I make the light-hearted comparison: a summer's day in Florence! — 9:45 to 11:45 in the direction of the Zeinisjoch, Lie-Liechen wants to gather flowers – a pond forces us to make a detour; we remain on Lie-Liechen's favorite meadow and pick scabious! — Black coffee outdoors! — Lie-Liechen's attempt to sleep on the balcony fails again. — Teatime snack also on the terrace! — Hugo brings wild roses: we give him a shilling for them! — From Vrieslander and his party (picture postcard): he sends greetings from Naples. — Lie-Liechen sends picture postcards to Buchner and Hunderisser.

© Translation William Drabkin.