30. 12°, Regen.
— Um 8h der Stimmer. — Von An Hoboken (expr. Br.) ins Hotel Sacher): wiederhole den Stundenplan. — Am Freien Satz. — Nach der Jause zum Festtag den großen Apfel u. drei Nelken geholt. — Bei Halberstam: Im Grunde zufrieden, will den Versuch machen, den Blutdruck herabzusetzen, verschreibt zum erstenmal ein Medikament, ein neues Mittel; erzählt, im Sanatorium sei ein aus Linz stammender Jude, der im Dienst des alten Hoboken gestanden, dessen Reichtum er als groß aber neu schildert. {2982} [alt from 2981] —© Transcription Marko Deisinger. |
30, 12°, rain.
— At 8 o'clock, the piano tuner. — From To Hoboken (express letter to the Hotel Sacher): repeat the lesson schedule. — Work on Der freie Satz . — After teatime, for the holiday, the large apple and three carnations collected. — At Halberstam's: [he is] generally satisfied, will attempt to lower my blood pressure, prescribes a medication for the first time, a new method; he recounts that there is a Jewish [doctor] from Linz who used to be in the services of the elder Hoboken, whose wealth he describes as great but of recent origin. {2982} [alt from 2981] —© Translation William Drabkin. |
30. 12°, Regen.
— Um 8h der Stimmer. — Von An Hoboken (expr. Br.) ins Hotel Sacher): wiederhole den Stundenplan. — Am Freien Satz. — Nach der Jause zum Festtag den großen Apfel u. drei Nelken geholt. — Bei Halberstam: Im Grunde zufrieden, will den Versuch machen, den Blutdruck herabzusetzen, verschreibt zum erstenmal ein Medikament, ein neues Mittel; erzählt, im Sanatorium sei ein aus Linz stammender Jude, der im Dienst des alten Hoboken gestanden, dessen Reichtum er als groß aber neu schildert. {2982} [alt from 2981] —© Transcription Marko Deisinger. |
30, 12°, rain.
— At 8 o'clock, the piano tuner. — From To Hoboken (express letter to the Hotel Sacher): repeat the lesson schedule. — Work on Der freie Satz . — After teatime, for the holiday, the large apple and three carnations collected. — At Halberstam's: [he is] generally satisfied, will attempt to lower my blood pressure, prescribes a medication for the first time, a new method; he recounts that there is a Jewish [doctor] from Linz who used to be in the services of the elder Hoboken, whose wealth he describes as great but of recent origin. {2982} [alt from 2981] —© Translation William Drabkin. |