Downloads temporarily removed for testing purposes

23. Wolkenlos.

— Zum Frühstück meine Sardienen [sic] ; Bad u. rasieren füllen den Vormittag. — Zwischen 4–7h im Milchhaus; Frau Zangerle bietet uns Café an, der dann sehr lange auf sich warten läßt. — {3245} schöner Abend! Um 9h zur Ruhe. — Von Reigersberg (K.): empfiehlt mir Harburger 1 einzusehen; erkundigt sich nach dem freien Satz. — Von der U.-E. (Br.= OC 52/914 WSLB 399): nach Information der Postsparkasse ist die Sendung in Ordnung gegangen.

© Transcription Marko Deisinger.

23. cloudless.

— For breakfast, my sardines; a bath and shaving fill the morning. — Between 4 and 7 at the milk-bar; Mrs. Zangerle offers us coffee, which then takes a very long time to arrive. — {3245} Beautiful evening! At 9 o'clock we retire. — From Reigersberg (postcard): he recommends that I have a look at Harburger, 1 inquires about Der freie Satz . — From UE (letter= OC 52/914 WSLB 399): according to information from the Post Office Savings Bank, the consignment [of money] went through properly.

© Translation William Drabkin.

23. Wolkenlos.

— Zum Frühstück meine Sardienen [sic] ; Bad u. rasieren füllen den Vormittag. — Zwischen 4–7h im Milchhaus; Frau Zangerle bietet uns Café an, der dann sehr lange auf sich warten läßt. — {3245} schöner Abend! Um 9h zur Ruhe. — Von Reigersberg (K.): empfiehlt mir Harburger 1 einzusehen; erkundigt sich nach dem freien Satz. — Von der U.-E. (Br.= OC 52/914 WSLB 399): nach Information der Postsparkasse ist die Sendung in Ordnung gegangen.

© Transcription Marko Deisinger.

23. cloudless.

— For breakfast, my sardines; a bath and shaving fill the morning. — Between 4 and 7 at the milk-bar; Mrs. Zangerle offers us coffee, which then takes a very long time to arrive. — {3245} Beautiful evening! At 9 o'clock we retire. — From Reigersberg (postcard): he recommends that I have a look at Harburger, 1 inquires about Der freie Satz . — From UE (letter= OC 52/914 WSLB 399): according to information from the Post Office Savings Bank, the consignment [of money] went through properly.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Probably Walter Harburger's Die Metalogik: Die musikalische Logik, Geometrie der Empfindungen (Munich: Musarion, 1919).