9. [illeg]Sonntag – wolkenlos, fast noch heißer, als an den Vortagen.

— Arbeit am Freien Satz u. Fingersatz. — Frl. Elias telegraphiert aus Wels: wohlbehalten in Wels. — Jause im Café Aspang; Spaziergang über die Wollzeile, Stephansplatz, Kärntnerstraße; heim gefahren. — Waage: In der Karolus-Apotheke: 85.5 u. 65.6 kg; Alte Feldapotheke: 84.5 u. 64.9 kg!! — Abends Diktat der Rückstände.

© Transcription Marko Deisinger.

9, Sunday – cloudless, perhaps even hotter than previous days.

— Work on Der freie Satz and fingering. — Miss Elias telegraphs from Wels: safe and sound in Wels. — Afternoon snack at the Café Aspang; walk along the Wollzeile, Stephansplatz, Kärntnerstraße; rode home. — Weight: at the Karolus-Apotheke: 85.5 and 65.6 kg; at the Alte Feldapotheke: 84.5 u. 64.9 kg!! — In the evening, dictation of the [diary] backlog.

© Translation William Drabkin.

9. [illeg]Sonntag – wolkenlos, fast noch heißer, als an den Vortagen.

— Arbeit am Freien Satz u. Fingersatz. — Frl. Elias telegraphiert aus Wels: wohlbehalten in Wels. — Jause im Café Aspang; Spaziergang über die Wollzeile, Stephansplatz, Kärntnerstraße; heim gefahren. — Waage: In der Karolus-Apotheke: 85.5 u. 65.6 kg; Alte Feldapotheke: 84.5 u. 64.9 kg!! — Abends Diktat der Rückstände.

© Transcription Marko Deisinger.

9, Sunday – cloudless, perhaps even hotter than previous days.

— Work on Der freie Satz and fingering. — Miss Elias telegraphs from Wels: safe and sound in Wels. — Afternoon snack at the Café Aspang; walk along the Wollzeile, Stephansplatz, Kärntnerstraße; rode home. — Weight: at the Karolus-Apotheke: 85.5 and 65.6 kg; at the Alte Feldapotheke: 84.5 u. 64.9 kg!! — In the evening, dictation of the [diary] backlog.

© Translation William Drabkin.