Downloads temporarily removed for testing purposes

21. [recte 20.] –3°, schön.

— Von Vrieslander (Br.): über das Scherzo Edur. — Von Hugo Walter (Ansichtsk. aus Galtür): Wünsche. — In der National-Bibliothek; Prof. Haas abwesend, übergebe Kromer die Bilder der Chopin-Etüde; erhalte als Geschenk die Facsimiles von op. 10 XI u. XII , Polonaise Ad u. Cm. — Stadler erscheint um 1h u. sagt in Frau Pairamalls Namen wieder ab, er erzählt Schauergeschichten. — Dr. Brünauer spricht über Industrien u. meint: „Wir haben ein gutes Geschäft.“ Er ist ein Feind des Anschlusses! Wenn er aber wäre, ... (!?) Zum Schluß will er auch noch spielen! — ½8h Uebertragung der „Aegyptischen Helena“, hängen nach ¼ Stunde ab. — Diktat zum Scherzo fortgesetzt. {3302}

© Transcription Marko Deisinger.

21 [recte 20], –3°, fair weather.

— From Vrieslander (letter): concerning the Scherzo in E major. — From Hugo Walter (picture postcard from Galtür): greetings. — In the National Library; Prof. Haas is absent, I give Kromer the graphs of the Chopin Etude; I receive as a present the facsimiles of Op. 10, Nos. 1112, the Polonaises in A major and C minor. — Stadler appears at 1 o'clock and cancels on behalf of Mrs. Pairamall; he recounts horrifying stories. — Dr. Brünauer speaks about industries and says: "We have a good business." He is an enemy of the Annexation! If, however, he were, ... (!?) At the end, he still also wants to play! — 7:30, radio transmission of Die ägyptische Helena ; we turn off after a quarter of an hour. — Dictation for the Scherzo continued. {3302}

© Translation William Drabkin.

21. [recte 20.] –3°, schön.

— Von Vrieslander (Br.): über das Scherzo Edur. — Von Hugo Walter (Ansichtsk. aus Galtür): Wünsche. — In der National-Bibliothek; Prof. Haas abwesend, übergebe Kromer die Bilder der Chopin-Etüde; erhalte als Geschenk die Facsimiles von op. 10 XI u. XII , Polonaise Ad u. Cm. — Stadler erscheint um 1h u. sagt in Frau Pairamalls Namen wieder ab, er erzählt Schauergeschichten. — Dr. Brünauer spricht über Industrien u. meint: „Wir haben ein gutes Geschäft.“ Er ist ein Feind des Anschlusses! Wenn er aber wäre, ... (!?) Zum Schluß will er auch noch spielen! — ½8h Uebertragung der „Aegyptischen Helena“, hängen nach ¼ Stunde ab. — Diktat zum Scherzo fortgesetzt. {3302}

© Transcription Marko Deisinger.

21 [recte 20], –3°, fair weather.

— From Vrieslander (letter): concerning the Scherzo in E major. — From Hugo Walter (picture postcard from Galtür): greetings. — In the National Library; Prof. Haas is absent, I give Kromer the graphs of the Chopin Etude; I receive as a present the facsimiles of Op. 10, Nos. 1112, the Polonaises in A major and C minor. — Stadler appears at 1 o'clock and cancels on behalf of Mrs. Pairamall; he recounts horrifying stories. — Dr. Brünauer speaks about industries and says: "We have a good business." He is an enemy of the Annexation! If, however, he were, ... (!?) At the end, he still also wants to play! — 7:30, radio transmission of Die ägyptische Helena ; we turn off after a quarter of an hour. — Dictation for the Scherzo continued. {3302}

© Translation William Drabkin.