16. 13°, Regen.
— Von Wilhelm (Br.): heiter!, mit Beilagen. — Von Oppel (Br.): {3339} ob Bd. I wirklich vergriffen sei? — An Mozio (Br. 6 Seiten): laut Abschrift qualvoll genug! — Brünauer: „Ich spiele schlechter“; durch den Verlust einer Stunde erpreßtes Wort! — Nach der Jause Wege. — Um 7h impft uns Dr. Murath, auch das Mädchen. — Rf.: „Die Wienerin im Lied“, Tautenhayn, Pausbertl. —© Transcription Marko Deisinger. |
16, 13°, rain.
— From Wilhelm (letter): cheerful!; with enclosures. — From Oppel (letter): {3339} is volume 1 really out of print? — To Mozio (letter, 6 pages): according to the transcript, painful enough! — Brünauer: "I am playing worse"; as the result of a lost lesson, a forced word! — after teatime, errands. — At 7 o'clock, Dr. Murath immunizes us, also the housemaid. — Radio: "The Viennese Woman in Song," Tautenhayn, Pausbertl. —© Translation William Drabkin. |
16. 13°, Regen.
— Von Wilhelm (Br.): heiter!, mit Beilagen. — Von Oppel (Br.): {3339} ob Bd. I wirklich vergriffen sei? — An Mozio (Br. 6 Seiten): laut Abschrift qualvoll genug! — Brünauer: „Ich spiele schlechter“; durch den Verlust einer Stunde erpreßtes Wort! — Nach der Jause Wege. — Um 7h impft uns Dr. Murath, auch das Mädchen. — Rf.: „Die Wienerin im Lied“, Tautenhayn, Pausbertl. —© Transcription Marko Deisinger. |
16, 13°, rain.
— From Wilhelm (letter): cheerful!; with enclosures. — From Oppel (letter): {3339} is volume 1 really out of print? — To Mozio (letter, 6 pages): according to the transcript, painful enough! — Brünauer: "I am playing worse"; as the result of a lost lesson, a forced word! — after teatime, errands. — At 7 o'clock, Dr. Murath immunizes us, also the housemaid. — Radio: "The Viennese Woman in Song," Tautenhayn, Pausbertl. —© Translation William Drabkin. |