7. Sonntag; kalt, Schnee bis tief herunter.

— Von 10–½12h abwärts; längeres Gespräch mit Zangerle u. einem unbekannten Bauer. — Nachmittag {3352} Sonne. — Nach der Jause ½ Stunde wirlwärts.

© Transcription Marko Deisinger.

7, Sunday, cold, snow down to a low altitude.

— From 10 to 11:30, down the valley; lengthy conversation with Zangerle and a farmer unknown to me. — In the afternoon, {3352} sunshine. — After teatime, half an hour in the direction of Wirl.

© Translation William Drabkin.

7. Sonntag; kalt, Schnee bis tief herunter.

— Von 10–½12h abwärts; längeres Gespräch mit Zangerle u. einem unbekannten Bauer. — Nachmittag {3352} Sonne. — Nach der Jause ½ Stunde wirlwärts.

© Transcription Marko Deisinger.

7, Sunday, cold, snow down to a low altitude.

— From 10 to 11:30, down the valley; lengthy conversation with Zangerle and a farmer unknown to me. — In the afternoon, {3352} sunshine. — After teatime, half an hour in the direction of Wirl.

© Translation William Drabkin.