Downloads temporarily removed for testing purposes

4. Februar 1930 Blau, 5°.

— Von Albersheim (Br.): ein Versuch, die Sarabande Cdur aus dem Jhrb. II anders zu lesen – beruft sich zur Rechtfertigung darauf, daß andere ja auch ihre Arbeiten einsenden! — Von Prof. Lyttle (Br.): teilt mit, daß der Direktor seiner Schule in Wien weilte, sich die neue Lehre zeigen ließ u. ihn, Lyttle, die Führung einer Klasse übertragen habe. — ¼10–10h im Schweizer Garten. — v. Hoboken fantasiert vom Jahrbuch, das vielleicht schon im September herauskommen könnte, eventuell bei Strache; um mich zu unterhalten stelle ich ihn auf die Probe u. spreche vom vergriffenen Bd. I – er macht Notizen, um – seinen Rechtsanwalt darüber zu befragen. Nach der Eroica aber u. nach dem Freien Satz fragt er nicht.

© Transcription Marko Deisinger.

February 4, 1930, blue sky, 5°.

— From Albersheim (letter): an attempt to read the C major Sarabande discussed in Yearbook II in a different way – he justifies this on the basis that others are also sending their work! — From Prof. Lyttle (letter): he informs me that the director of his school was staying in Vienna, let himself be shown the new theory, and has put him, Lyttle, in charge of a class. — 9:15 to 10 in the Swiss Garden. —Hoboken fantasizes about the yearbook, which might be able to be published as early as September, possibly by Strache; to amuse myself I put him to the test and mention that volume I is out of print – he makes notes, in order … to ask his solicitor about it. About the "Eroica" , however, and about Der freie Satz he does not ask.

© Translation William Drabkin.

4. Februar 1930 Blau, 5°.

— Von Albersheim (Br.): ein Versuch, die Sarabande Cdur aus dem Jhrb. II anders zu lesen – beruft sich zur Rechtfertigung darauf, daß andere ja auch ihre Arbeiten einsenden! — Von Prof. Lyttle (Br.): teilt mit, daß der Direktor seiner Schule in Wien weilte, sich die neue Lehre zeigen ließ u. ihn, Lyttle, die Führung einer Klasse übertragen habe. — ¼10–10h im Schweizer Garten. — v. Hoboken fantasiert vom Jahrbuch, das vielleicht schon im September herauskommen könnte, eventuell bei Strache; um mich zu unterhalten stelle ich ihn auf die Probe u. spreche vom vergriffenen Bd. I – er macht Notizen, um – seinen Rechtsanwalt darüber zu befragen. Nach der Eroica aber u. nach dem Freien Satz fragt er nicht.

© Transcription Marko Deisinger.

February 4, 1930, blue sky, 5°.

— From Albersheim (letter): an attempt to read the C major Sarabande discussed in Yearbook II in a different way – he justifies this on the basis that others are also sending their work! — From Prof. Lyttle (letter): he informs me that the director of his school was staying in Vienna, let himself be shown the new theory, and has put him, Lyttle, in charge of a class. — 9:15 to 10 in the Swiss Garden. —Hoboken fantasizes about the yearbook, which might be able to be published as early as September, possibly by Strache; to amuse myself I put him to the test and mention that volume I is out of print – he makes notes, in order … to ask his solicitor about it. About the "Eroica" , however, and about Der freie Satz he does not ask.

© Translation William Drabkin.