11. Juli 1930 Kühl, bedeckt;

trotzdem um 9h bis zum Tassostein, 1 Lie-Liechen pflückt noch Enzian u. Anemonen u. bindet den ersten Strauß. — Mittags Regen, Neuschnee, 7°. — Korrektur des 1. Bogens abgeschlossen. — Tagebuchdiktat fortgesetzt. — „Jedermann“ fortgesetzt.

© Transcription Marko Deisinger.

July 11, 1930, cool, cloudy.

In spite of this, as far as the Tasso Stone 1 at 9:30; Lie-Liechen still picks gentians and anemones and makes her first bouquet. — At midday, rain and fresh snow, 7°. — Corrections to the first gathering completed. — Diary dictation continued. — Jedermann continued.

© Translation William Drabkin.

11. Juli 1930 Kühl, bedeckt;

trotzdem um 9h bis zum Tassostein, 1 Lie-Liechen pflückt noch Enzian u. Anemonen u. bindet den ersten Strauß. — Mittags Regen, Neuschnee, 7°. — Korrektur des 1. Bogens abgeschlossen. — Tagebuchdiktat fortgesetzt. — „Jedermann“ fortgesetzt.

© Transcription Marko Deisinger.

July 11, 1930, cool, cloudy.

In spite of this, as far as the Tasso Stone 1 at 9:30; Lie-Liechen still picks gentians and anemones and makes her first bouquet. — At midday, rain and fresh snow, 7°. — Corrections to the first gathering completed. — Diary dictation continued. — Jedermann continued.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 A rock situated along the path to the Zeinisjoch, so named by the Schenkers in recollection of Heinrich reading an extract of Goethe's Torquato Tasso to Jeanette there, on July 25, 1921, during their first summer in Galtür.