Downloads temporarily removed for testing purposes

19.

Dr. Rosacz. — Ich stehe um 11h auf, esse bei Tisch, um 1h gehe ich wieder ins Bett. — An Haas Brief. — Von Deutsch Korrekturen. — An Deutsch (K.): wegen einer Konferenz. — An Halberstam Brief. — Von Deutsch Korrekturen. — Von Brünauer Brief. — Außer Bett von 10–1h. 1 — Dr. Rosacz. — An Brünauer Karte. — Ueber Galtür kommt der 3. u. 4. Bogen!

© Transcription Marko Deisinger.

19.

Dr. Rosacz. — I get up at 11 o'clock, eat lunch; at 1 o'clock I go back to bed. — To Haas, letter. — From Deutsch proof corrections. — To Deutsch (postcard), concerning a meeting. — To Halberstam, letter. — From Deutsch, proof corrections. — From Brünauer, letter. — Out of bed from 10 o'clock until 1. 1 — Dr. Rosacz. — To Brünauer, postcard. — The third and fourth gatherings of the page-proofs arrive from Galtür!

© Translation William Drabkin.

19.

Dr. Rosacz. — Ich stehe um 11h auf, esse bei Tisch, um 1h gehe ich wieder ins Bett. — An Haas Brief. — Von Deutsch Korrekturen. — An Deutsch (K.): wegen einer Konferenz. — An Halberstam Brief. — Von Deutsch Korrekturen. — Von Brünauer Brief. — Außer Bett von 10–1h. 1 — Dr. Rosacz. — An Brünauer Karte. — Ueber Galtür kommt der 3. u. 4. Bogen!

© Transcription Marko Deisinger.

19.

Dr. Rosacz. — I get up at 11 o'clock, eat lunch; at 1 o'clock I go back to bed. — To Haas, letter. — From Deutsch proof corrections. — To Deutsch (postcard), concerning a meeting. — To Halberstam, letter. — From Deutsch, proof corrections. — From Brünauer, letter. — Out of bed from 10 o'clock until 1. 1 — Dr. Rosacz. — To Brünauer, postcard. — The third and fourth gatherings of the page-proofs arrive from Galtür!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Unless 10 p.m. to 1 a.m. is intended (which is unlikely), this entry contradicts the first entry of the day. Perhaps one of them was intended for the previous day.