Downloads temporarily removed for testing purposes

8. Schön.

— Vom Bezirksgericht Weyr 1 Mitteilung von der Einverleibung meiner Forderung. — Im botanischen Garten von ½11–½12h. — Von Brünauer durch Boten das Honorar. — Ich bringe Flieder u. Maiglöckchen nachhause. — Der Fotograf holt sich den Rest: S. 22.40. — An der Haydn Sonate Esdur, 2 Handschrift (für v. H.). — Von ½6–¼9h (!!!) v. Hoboken u. Zuckmayer! Z. macht einen ernsten Eindruck bei aller Neigung zur Heiterkeit. Offenbar empfindet er große Sehnsucht nach wirklicher Bildung. Rührend seine Erzählung vom Krieg, den er, 17jähriger, als Freiwilliger mitgemacht. Ich erzähle allerlei aus dem Leben von Brahms, Bruckner, Hans Richter u. erläutere den Gegensatz jener wirklich besseren u. schöneren Zeit gegenüber der heutigen. Z. zeigte großes Verständnis für diese Unterschiede u. gab mir Recht. Ich war sehr erschöpft.

© Transcription Marko Deisinger.

8, fair weather.

— From the district court in Weyr 1 , notification of the incorporation of my demand. — In the Botanical Garden from 10:30 to 11:30. — From Brünauer, via messenger: the lesson fee. — I bring home lilacs and lilies of the valley. — The photographer collects the balance: 22.40 shillings. — Work on Haydn’s Sonata in E flat, 2 autograph manuscript (for Hoboken). — From 5:30 to 8:15 (!!!), Hoboken and Zuckmayer! Zuckmeyer makes an earnest impression in spite of all inclination towards gaiety. Apparently he has a great yearning for real education. His account of the war, in which he took part at the age of seventeen, was touching. I recount a variety of things from the lives of Brahms, Bruckner, Hans Richter, and I explain the contrast between that time, which was truly better and more beautiful, and that of the present. Zuckmeyer showed great understanding of these differences, and said that I was right. I was really exhausted.

© Translation William Drabkin.

8. Schön.

— Vom Bezirksgericht Weyr 1 Mitteilung von der Einverleibung meiner Forderung. — Im botanischen Garten von ½11–½12h. — Von Brünauer durch Boten das Honorar. — Ich bringe Flieder u. Maiglöckchen nachhause. — Der Fotograf holt sich den Rest: S. 22.40. — An der Haydn Sonate Esdur, 2 Handschrift (für v. H.). — Von ½6–¼9h (!!!) v. Hoboken u. Zuckmayer! Z. macht einen ernsten Eindruck bei aller Neigung zur Heiterkeit. Offenbar empfindet er große Sehnsucht nach wirklicher Bildung. Rührend seine Erzählung vom Krieg, den er, 17jähriger, als Freiwilliger mitgemacht. Ich erzähle allerlei aus dem Leben von Brahms, Bruckner, Hans Richter u. erläutere den Gegensatz jener wirklich besseren u. schöneren Zeit gegenüber der heutigen. Z. zeigte großes Verständnis für diese Unterschiede u. gab mir Recht. Ich war sehr erschöpft.

© Transcription Marko Deisinger.

8, fair weather.

— From the district court in Weyr 1 , notification of the incorporation of my demand. — In the Botanical Garden from 10:30 to 11:30. — From Brünauer, via messenger: the lesson fee. — I bring home lilacs and lilies of the valley. — The photographer collects the balance: 22.40 shillings. — Work on Haydn’s Sonata in E flat, 2 autograph manuscript (for Hoboken). — From 5:30 to 8:15 (!!!), Hoboken and Zuckmayer! Zuckmeyer makes an earnest impression in spite of all inclination towards gaiety. Apparently he has a great yearning for real education. His account of the war, in which he took part at the age of seventeen, was touching. I recount a variety of things from the lives of Brahms, Bruckner, Hans Richter, and I explain the contrast between that time, which was truly better and more beautiful, and that of the present. Zuckmeyer showed great understanding of these differences, and said that I was right. I was really exhausted.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Possibly Weyer in Upper Austria.

2 Of the two late Haydn piano sonatas in E flat major (Hob. XVI:49 and XVI:52), Schenker is probably referring to No. 49, of which he was to publish a voice-leading graph of part of the first movement the following year in the Five Analyses in Sketchform. (He had already published a lengthy analysis of No. 52 nearly a decade earlier, in Tonwille 3.)