30. Schön.
— An Frau Pairamall (Br.): am 4. VI. ist ein Feiertag; 1 sollen wir hinauskommen? — An Halberstam (Br.): Befund, Rezension 2 u. Bitte um ein Datum. — In der Stadt Besorgungen gemacht. — Rf. Sendung aus München „Bunter Abend“ bis ¼11h zugehört. —© Transcription Marko Deisinger. |
30, fair weather.
— To Mrs. Pairamall (letter): June 4 is a holiday; 1 shall we come out [to visit her]? — To Halberstam (letter): [medical] analysis, review, 2 and request for a date. — In the city, errands. — Radio broadcast from Munich, "Variety Evening"; we listened until 10:15. —© Translation William Drabkin. |
30. Schön.
— An Frau Pairamall (Br.): am 4. VI. ist ein Feiertag; 1 sollen wir hinauskommen? — An Halberstam (Br.): Befund, Rezension 2 u. Bitte um ein Datum. — In der Stadt Besorgungen gemacht. — Rf. Sendung aus München „Bunter Abend“ bis ¼11h zugehört. —© Transcription Marko Deisinger. |
30, fair weather.
— To Mrs. Pairamall (letter): June 4 is a holiday; 1 shall we come out [to visit her]? — To Halberstam (letter): [medical] analysis, review, 2 and request for a date. — In the city, errands. — Radio broadcast from Munich, "Variety Evening"; we listened until 10:15. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Feast of Corpus Christi. 2 Probably B[alduin] B[rich]t, "Theater und Kunst. Das Meisterwerk in der Musik," Volks-Zeitung, May 18, 1931, p. 5; a clipping is preserved in the Schenker Scrapbook (OC File 2) on page 82. |