2. Schön, wie Fortsetzung des endlich wahr gewordenen „schönen Herbstes“.
— Vor Tisch: Diktat zum freien Satz . — Von Brünauer durch einen Boten: Bonbons u. „Walzer “! – der einzige Komponist an dem jede Note zerschellt! — Nach der Jause Wege im Dorf, dann Rennweg – Ringstraße. — Lie-Liechen macht Ordnung – bis 12h nachts. —© Transcription Marko Deisinger. |
2, fair weather, as a continuation of the "beautiful fall" that has finally come true.
— Before lunch: dictation for Free Composition . — From Brünauer, by messenger: candies and "Waltzes"! – the only composer on whom every note shatters! — After teatime, errands in the village; then from the Rennweg to the Ringstraße. — Lie-Liechen puts things in order – until midnight. — © Translation William Drabkin. |
2. Schön, wie Fortsetzung des endlich wahr gewordenen „schönen Herbstes“.
— Vor Tisch: Diktat zum freien Satz . — Von Brünauer durch einen Boten: Bonbons u. „Walzer “! – der einzige Komponist an dem jede Note zerschellt! — Nach der Jause Wege im Dorf, dann Rennweg – Ringstraße. — Lie-Liechen macht Ordnung – bis 12h nachts. —© Transcription Marko Deisinger. |
2, fair weather, as a continuation of the "beautiful fall" that has finally come true.
— Before lunch: dictation for Free Composition . — From Brünauer, by messenger: candies and "Waltzes"! – the only composer on whom every note shatters! — After teatime, errands in the village; then from the Rennweg to the Ringstraße. — Lie-Liechen puts things in order – until midnight. — © Translation William Drabkin. |