2. Leicht bedeckt, hell.

— Von Khuner (Br. der Sekretärin): Einladung für morgen, 6h zum Thee. — Von Brockhaus (K.OJ 9/21, [2]): bestätigen den Empfang meines Briefes. — An Khuners Sekretärin (K. expreß): wir nehmen die Einladung an. — An Dr. Neumann (K. expreß): morgen nicht, Mittwoch oder Donnerstag. — Tomay jun. bringt 10XII : drei Blätter, das mittlere [Vordergrund] fehlt noch. 1 — Das Telefon wird installirt: 2–¼5h! — An Rothberger (K.): Engels Adresse? — Gegen ¾5h stürzt Brünauer in mein Zimmer: er müsse in Geschäften gleich wieder fort! Ich durchschaue die Posse u. Lüge u. frage ganz ruhig: „Wollen Sie fort, ich halte Sie nicht eine Sekunde![“] Er unter Tränen: „Gott bewahre“ – Ich stelle die Frage noch einmal u. füge hinzu, es sei Alles erlogen, übertrieben usw. Ich führe ihn ins Musikzimmer u. zeige, was für ihn vorbereitet liegt. Er: „Meister, kann ich nicht ein andermal für heute kommen?[“] (!!) {3726} Auch sagte er eingangs: 2 „Sie haben ganz Recht, wenn Sie mich wie einen Hund schimpfen!“ Wäre die Frage der Elias entschieden, dann wüßte ich, was zu tun ist!

© Transcription Marko Deisinger.

2, partly cloudy, bright.

— From Khuner (letter from his secretary): invitation for tea tomorrow at 6 o’clock. — From Brockhaus (postcardOJ 9/21, [2]): they confirm receipt of my letter. — To Khuner’s secretary (express postcard): we accept the invitation. — To Dr. Neumann (express postcard): not tomorrow, Wednesday or Thursday? — Tomay Jr. brings Op. 10, No. 12: three leaves, the middle [foreground] leaf is still missing. 1 — The telephone is installed: 2 to 4:15! — To Rothberger (postcard): Engel’s address? — Towards 4:45 Brünauer stumbles into my room: he must go straight back to work! I read through the farce and lie and ask quite calmly: "Do you wish to leave? I shall not hold you for one second!" He, in tears: "Heaven forbid." I repeat the question once again, and add that everything is a pack of lies, over-exaggerated, etc. I show him into the music room, and show him what lies prepared for him. He: "Master, may I not come some other time instead of today?" (!!). {3726} Even at the outset 2 he said: "You are completely right to scold me like a dog!" Were the question concerning Elias decided, then I would know what is to be done!

© Translation William Drabkin.

2. Leicht bedeckt, hell.

— Von Khuner (Br. der Sekretärin): Einladung für morgen, 6h zum Thee. — Von Brockhaus (K.OJ 9/21, [2]): bestätigen den Empfang meines Briefes. — An Khuners Sekretärin (K. expreß): wir nehmen die Einladung an. — An Dr. Neumann (K. expreß): morgen nicht, Mittwoch oder Donnerstag. — Tomay jun. bringt 10XII : drei Blätter, das mittlere [Vordergrund] fehlt noch. 1 — Das Telefon wird installirt: 2–¼5h! — An Rothberger (K.): Engels Adresse? — Gegen ¾5h stürzt Brünauer in mein Zimmer: er müsse in Geschäften gleich wieder fort! Ich durchschaue die Posse u. Lüge u. frage ganz ruhig: „Wollen Sie fort, ich halte Sie nicht eine Sekunde![“] Er unter Tränen: „Gott bewahre“ – Ich stelle die Frage noch einmal u. füge hinzu, es sei Alles erlogen, übertrieben usw. Ich führe ihn ins Musikzimmer u. zeige, was für ihn vorbereitet liegt. Er: „Meister, kann ich nicht ein andermal für heute kommen?[“] (!!) {3726} Auch sagte er eingangs: 2 „Sie haben ganz Recht, wenn Sie mich wie einen Hund schimpfen!“ Wäre die Frage der Elias entschieden, dann wüßte ich, was zu tun ist!

© Transcription Marko Deisinger.

2, partly cloudy, bright.

— From Khuner (letter from his secretary): invitation for tea tomorrow at 6 o’clock. — From Brockhaus (postcardOJ 9/21, [2]): they confirm receipt of my letter. — To Khuner’s secretary (express postcard): we accept the invitation. — To Dr. Neumann (express postcard): not tomorrow, Wednesday or Thursday? — Tomay Jr. brings Op. 10, No. 12: three leaves, the middle [foreground] leaf is still missing. 1 — The telephone is installed: 2 to 4:15! — To Rothberger (postcard): Engel’s address? — Towards 4:45 Brünauer stumbles into my room: he must go straight back to work! I read through the farce and lie and ask quite calmly: "Do you wish to leave? I shall not hold you for one second!" He, in tears: "Heaven forbid." I repeat the question once again, and add that everything is a pack of lies, over-exaggerated, etc. I show him into the music room, and show him what lies prepared for him. He: "Master, may I not come some other time instead of today?" (!!). {3726} Even at the outset 2 he said: "You are completely right to scold me like a dog!" Were the question concerning Elias decided, then I would know what is to be done!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 The analysis of Chopin’s Etude in C minor, Op. 10, No. 12, in the Fünf Urlinie-Tafeln/Five Analyses in Sketchform (New York: David Mannes School, 1932) comprises one leaf for the background and middleground, three for the foreground.

2 A question-mark above the word "eingangs."