19. Blau.

— Von Frl. Becker (K.): schickt zwei Exemplare des Hamburger Fremdenblattes vom 8. V. — An Vrieslander (Br.): den Aufsatz „Der Hamburger Bach“. 1 — Befund: Zucker 1.05%, Aceton: 0.015, Eiweiß: 0.006%. — Frau Pairamall sagt im letzten Augenblick wieder ab. — Nach der Jause: bei Penižek, Pirringer, Vidor. — Kurzes Diktat zu den 8–8-Folgen [in Der freie Satz]. — Eine Partie Patiençe in zwei Legen. — Violin telefonirt, daß Wien nicht in Frage kommt, ich soll den Brief nicht abschicken. Lie-Liechen hatte mich schon früher davon abgebracht.

© Transcription Marko Deisinger.

19, blue sky.

— From Miss Becker (postcard): she sends two copies of the Hamburger Fremdenblatt from May 8. — To Vrieslander (letter): the article ""The Hamburger Bach"." 1 — Result: sugar 1.05%, acetone 0.015, protein 0.006%. — Miss Pairamall again cancels at the last moment. — After teatime, at Penižek’s, Pirringer’s, Vidor’s. — Short dictation on Consecutive Octaves [for Free Composition ]. — A game of solitaire completed in two rounds. — Violin telephones to say that Vienna is out of the question; I should not send off the letter. Lie-Liechen had already persuaded me not to do so even beforehand.

© Translation William Drabkin.

19. Blau.

— Von Frl. Becker (K.): schickt zwei Exemplare des Hamburger Fremdenblattes vom 8. V. — An Vrieslander (Br.): den Aufsatz „Der Hamburger Bach“. 1 — Befund: Zucker 1.05%, Aceton: 0.015, Eiweiß: 0.006%. — Frau Pairamall sagt im letzten Augenblick wieder ab. — Nach der Jause: bei Penižek, Pirringer, Vidor. — Kurzes Diktat zu den 8–8-Folgen [in Der freie Satz]. — Eine Partie Patiençe in zwei Legen. — Violin telefonirt, daß Wien nicht in Frage kommt, ich soll den Brief nicht abschicken. Lie-Liechen hatte mich schon früher davon abgebracht.

© Transcription Marko Deisinger.

19, blue sky.

— From Miss Becker (postcard): she sends two copies of the Hamburger Fremdenblatt from May 8. — To Vrieslander (letter): the article ""The Hamburger Bach"." 1 — Result: sugar 1.05%, acetone 0.015, protein 0.006%. — Miss Pairamall again cancels at the last moment. — After teatime, at Penižek’s, Pirringer’s, Vidor’s. — Short dictation on Consecutive Octaves [for Free Composition ]. — A game of solitaire completed in two rounds. — Violin telephones to say that Vienna is out of the question; I should not send off the letter. Lie-Liechen had already persuaded me not to do so even beforehand.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 "Der Hamburger Bach," in Hamburger Fremdenblatt, May 8, 1932.