11. Schön.
— Um 9h Dr. Roscas: gibt Verhaltungsmaßregeln. — Aus Vorsicht sage ich Frl. Elias tel. ab. — Ein zweiter Schwindelanfall! – Frühmann könnte die Jause {3878} mit v. H. u. Frau nicht verantworten – sie wird abgesagt u. nur Herr v. H. zu einem Händedruck gebeten – bleibt von 6–7h – herzlich – ich verspreche, ihm keinen Geldschaden zu machen – er erwidert kein Wort!!! — Roscas um 9h abends: findet mich gut, kein Medikament mehr. —© Transcription Marko Deisinger. |
11, fair weather.
— At 9 o’clock, Dr. Roscas: gives instructions on how to take care of myself. — For sake of caution, I telephone Miss Elias to cancel. — A second fainting spell! – Frühmann cannot take responsibility for the afternoon snack {3878} with Hoboken and his wife – she is canceled, and only Mr. Hoboken is invited for a handshake. He stays from 6 to 7 o’clock – cordial – I promise not to inflict any financial damage on him – he does not say a word in response!!! — Roscas at 9 o’clock in the evening: he finds me well, no more medication. —© Translation William Drabkin. |
11. Schön.
— Um 9h Dr. Roscas: gibt Verhaltungsmaßregeln. — Aus Vorsicht sage ich Frl. Elias tel. ab. — Ein zweiter Schwindelanfall! – Frühmann könnte die Jause {3878} mit v. H. u. Frau nicht verantworten – sie wird abgesagt u. nur Herr v. H. zu einem Händedruck gebeten – bleibt von 6–7h – herzlich – ich verspreche, ihm keinen Geldschaden zu machen – er erwidert kein Wort!!! — Roscas um 9h abends: findet mich gut, kein Medikament mehr. —© Transcription Marko Deisinger. |
11, fair weather.
— At 9 o’clock, Dr. Roscas: gives instructions on how to take care of myself. — For sake of caution, I telephone Miss Elias to cancel. — A second fainting spell! – Frühmann cannot take responsibility for the afternoon snack {3878} with Hoboken and his wife – she is canceled, and only Mr. Hoboken is invited for a handshake. He stays from 6 to 7 o’clock – cordial – I promise not to inflict any financial damage on him – he does not say a word in response!!! — Roscas at 9 o’clock in the evening: he finds me well, no more medication. —© Translation William Drabkin. |