| 
            18. Bedeckt.  
          — Wir rufen Mozio an, ich erinnere ihn, er antwortet unwillig: Sorgen – keine Zeit zu kommen – ! — An Albersheim (K.): danke für die Einladung, bitte um einen Abdruck! — An Haas (Br.): Dank (Montag für Hans Wolf als Boten vorbereitet!). — Nach der Jause mit Lie-Liechen, es geht ganz gut.— © Transcription Marko Deisinger. | 
            18, cloudy.
          — We telephone Mozio; I remind him, he replies reluctantly: troubles – no time to come – ! — To Albersheim (postcard): thanks for the invitation, request a printout! — To Haas (letter): thanks (I prepare him to receive Hans Wolf as a messenger on Monday!). — After teatime, with Lie-Liechen; it goes very well.— © Translation William Drabkin. | 
| 
            18. Bedeckt.  
          — Wir rufen Mozio an, ich erinnere ihn, er antwortet unwillig: Sorgen – keine Zeit zu kommen – ! — An Albersheim (K.): danke für die Einladung, bitte um einen Abdruck! — An Haas (Br.): Dank (Montag für Hans Wolf als Boten vorbereitet!). — Nach der Jause mit Lie-Liechen, es geht ganz gut.— © Transcription Marko Deisinger. | 
| 
            18, cloudy.
          — We telephone Mozio; I remind him, he replies reluctantly: troubles – no time to come – ! — To Albersheim (postcard): thanks for the invitation, request a printout! — To Haas (letter): thanks (I prepare him to receive Hans Wolf as a messenger on Monday!). — After teatime, with Lie-Liechen; it goes very well.— © Translation William Drabkin. |