3. Schön, lichte Wölkchen, seit langem der erste Tag ohne Regen.

— An Roth (K.): bitte Subscribenten zu sammeln. — An U.-E. (K.= WSLB 342): habe kein Büro, nur von Schülern u. Schülern der Schüler unterrichtet, ausgenommen die Stiftung von 200 Exemplaren. — An Rothberger (Ansichtsk.): Autograph in Bonn. — An Vrieslander (K.): übermittle die Nachricht von Spörr; Kontrakte u. Daten werde ich einschicken, jetzt geht es um die Falle! Grüße an Hammer! — Besuch mit Zuckerln bei Lorenz in der Alpenrose, bei dem kleinen Loisl; bei Eiter der das traurige Schicksal der alten Bauern in Galtür schildert, wie sie auf Gnade u. Ungnade den Jungen ausgelie- {2717} fert seien! Beim Lehrer erwirbt Lie-Liechen ein Stück Rupfen 1 für 56000 Kr. — Beim Jamtal-Lorenz. — Nach Tisch von Frau Walter durchs Fenster Abschied genommen; der Bürgermeister war nicht zuhause. — Lie-Liechen schreibt an Lina einen Brief mit Winken für die Reise, Frau Lorenz übernimmt den Brief. — Nach der Jause rasieren, packen, Bad noch vor Tisch. — Von Zangerle 10 Mappen u. Notizbücher, das meine noch immer nicht; Franz nimmt die drei Notizbücher wieder zurück. — Von Hoboken (K.): erwarten uns. — In der Frankfurter Zeitung vom 2. VIII. finden wir Klenaus Aufsatz! 2

© Transcription Marko Deisinger.

3 Nice, light cloudlets, the first day with no rain in a long time.

— To Roth (postcard): I ask [him] to collect subscribers. — To UE (postcard= WSLB 342): I do not have an office, only informed by pupils, and by pupils of my pupils, except for the donation of 200 copies. — To Rothberger (picture postcard): autograph manuscript in Bonn. — To Vrieslander (postcard): convey the message from Spörr; I will submit contracts and dates, now it is time for the trap! Greetings to Hammer! — Visit Lorenz in Alpenrose with candies, at young Loisl's; at Eiter who describes the sad fate of the old farmers in Galtür, how they are subject to the favor and disfavor of the young! {2717} Lie-Liechen buys a piece of burlap 1 from the teacher for 56,000 Kronen. — At Lorenz's in the Jam Valley. — Bade farewell to Mrs. Walter through the window after lunch; the Mayor was not home. — Lie-Liechen writes a letter to Müller giving her tips for the journey, Mrs. Lorenz takes care of the letter. — After teatime, we shave, pack, still bathe before dinner. — From Zangerle ten folders and notebooks, mine is still missing; Franz takes back the three notebooks. — From Hoboken (postcard): is expecting us. — We find Klenau's article in the Frankfurter Zeitung from August 2! 2

© Translation Scott Witmer.

3. Schön, lichte Wölkchen, seit langem der erste Tag ohne Regen.

— An Roth (K.): bitte Subscribenten zu sammeln. — An U.-E. (K.= WSLB 342): habe kein Büro, nur von Schülern u. Schülern der Schüler unterrichtet, ausgenommen die Stiftung von 200 Exemplaren. — An Rothberger (Ansichtsk.): Autograph in Bonn. — An Vrieslander (K.): übermittle die Nachricht von Spörr; Kontrakte u. Daten werde ich einschicken, jetzt geht es um die Falle! Grüße an Hammer! — Besuch mit Zuckerln bei Lorenz in der Alpenrose, bei dem kleinen Loisl; bei Eiter der das traurige Schicksal der alten Bauern in Galtür schildert, wie sie auf Gnade u. Ungnade den Jungen ausgelie- {2717} fert seien! Beim Lehrer erwirbt Lie-Liechen ein Stück Rupfen 1 für 56000 Kr. — Beim Jamtal-Lorenz. — Nach Tisch von Frau Walter durchs Fenster Abschied genommen; der Bürgermeister war nicht zuhause. — Lie-Liechen schreibt an Lina einen Brief mit Winken für die Reise, Frau Lorenz übernimmt den Brief. — Nach der Jause rasieren, packen, Bad noch vor Tisch. — Von Zangerle 10 Mappen u. Notizbücher, das meine noch immer nicht; Franz nimmt die drei Notizbücher wieder zurück. — Von Hoboken (K.): erwarten uns. — In der Frankfurter Zeitung vom 2. VIII. finden wir Klenaus Aufsatz! 2

© Transcription Marko Deisinger.

3 Nice, light cloudlets, the first day with no rain in a long time.

— To Roth (postcard): I ask [him] to collect subscribers. — To UE (postcard= WSLB 342): I do not have an office, only informed by pupils, and by pupils of my pupils, except for the donation of 200 copies. — To Rothberger (picture postcard): autograph manuscript in Bonn. — To Vrieslander (postcard): convey the message from Spörr; I will submit contracts and dates, now it is time for the trap! Greetings to Hammer! — Visit Lorenz in Alpenrose with candies, at young Loisl's; at Eiter who describes the sad fate of the old farmers in Galtür, how they are subject to the favor and disfavor of the young! {2717} Lie-Liechen buys a piece of burlap 1 from the teacher for 56,000 Kronen. — At Lorenz's in the Jam Valley. — Bade farewell to Mrs. Walter through the window after lunch; the Mayor was not home. — Lie-Liechen writes a letter to Müller giving her tips for the journey, Mrs. Lorenz takes care of the letter. — After teatime, we shave, pack, still bathe before dinner. — From Zangerle ten folders and notebooks, mine is still missing; Franz takes back the three notebooks. — From Hoboken (postcard): is expecting us. — We find Klenau's article in the Frankfurter Zeitung from August 2! 2

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 Rupfen (burlap): rough fabric made of jute.

2 Paul von Klenau, "L. v. Beethovens Symphonie nr. 5 C-moll," Frankfurter Zeitung , October 14, 1924; a clipping of which is preserved in Schenker's scrapbook as OC 2/p. 65.