27. Bedeckt, 9°.

— An Brahms’ op. 118 (für Frau Pairamall); bei dieser Gelegenheit Entwürfe von Urlinien. 1 Halm fortgesetzt. 2 — Um ¾3h Hammer, bleibt bis ½4h, beendet das Bild. Im Augenblick, da ich es mir aneignen will, tritt Prof. Marschner ein, dem ich mich sogleich widmen muß, da er mir beim Eintritt sagt, er bringe ein Geschenk für mich. Ueber das Bild enthalte ich mich noch des Urteils. Zwar habe ich Hammer gegenüber, dem ersten Eindruck gemäß[,] über den allzu strengen Ausdruck des Mundes mich ausgelassen, aber sowohl Lie-Liechen wie Hammer treten meiner Ansicht entgegen, u. sie werden es wohl besser wissen. Marschner zeigt sich als ein wahrer Tausendsassa, er sprudelt von Erzählungslust, von Stoff, {3060} Literatur, machte Suggestions-Uebungen, Gymnastik vor usw. Er übergab mir ein vierhändiges Opus über Haydns Hymne mit einer schönen Widmung. — An Hammer (expr. K.= JOB 94-3, [24]): Dank für das Bild, entschuldige mich wegen Marschner u. erkundige mich nach dem Honorar. — Vom Verlag (Br.): Rechnungslegung. — An Rothberger (Br.): ob wir an einem Mittwoch oder Samstag anfangs Mai kommen können?

© Transcription Marko Deisinger.

27, cloudy, 9°.

— Work on Brahms's Op. 118 (fo Mrs. Pairamall); on this occasion, sketches of Urlinien. 1 — Reading of Halm continued. 2 — At 2:45 Hammer; he stays until 3:30, completes the picture. At the very moment that I want to take possession of it, Prof. Marschner arrives, to whom I must give my attention immediately, since he says upon arriving that he is bringing me a present. Regarding the picture, I refrain from giving my judgement. Of course I have omitted giving my first impression, in front of Hammer, of the all too severe expression of the mouth; but both Lie-Liechen and Hammer disagree with me, and they will surely know better. Marschner reveals himself to be a true jack-of-all-trades, he bubbles with enthusiasm for conversation, about literary plots, {3060} literature; he demonstrates suggestion exercises, gymnastics, etc. He presented to me a four-hand work on Haydn's Emperor's Hymn, with an attractive dedication. — To Hammer (express postcard= JOB 94-3, [24]): thanks for the picture, I apologize on account of Marschner and ask him about his fee. — From the publisher (letter): presentation of account. — To Rothberger (letter): could we come on a Wednesday or Saturday in early May?

© Translation William Drabkin.

27. Bedeckt, 9°.

— An Brahms’ op. 118 (für Frau Pairamall); bei dieser Gelegenheit Entwürfe von Urlinien. 1 Halm fortgesetzt. 2 — Um ¾3h Hammer, bleibt bis ½4h, beendet das Bild. Im Augenblick, da ich es mir aneignen will, tritt Prof. Marschner ein, dem ich mich sogleich widmen muß, da er mir beim Eintritt sagt, er bringe ein Geschenk für mich. Ueber das Bild enthalte ich mich noch des Urteils. Zwar habe ich Hammer gegenüber, dem ersten Eindruck gemäß[,] über den allzu strengen Ausdruck des Mundes mich ausgelassen, aber sowohl Lie-Liechen wie Hammer treten meiner Ansicht entgegen, u. sie werden es wohl besser wissen. Marschner zeigt sich als ein wahrer Tausendsassa, er sprudelt von Erzählungslust, von Stoff, {3060} Literatur, machte Suggestions-Uebungen, Gymnastik vor usw. Er übergab mir ein vierhändiges Opus über Haydns Hymne mit einer schönen Widmung. — An Hammer (expr. K.= JOB 94-3, [24]): Dank für das Bild, entschuldige mich wegen Marschner u. erkundige mich nach dem Honorar. — Vom Verlag (Br.): Rechnungslegung. — An Rothberger (Br.): ob wir an einem Mittwoch oder Samstag anfangs Mai kommen können?

© Transcription Marko Deisinger.

27, cloudy, 9°.

— Work on Brahms's Op. 118 (fo Mrs. Pairamall); on this occasion, sketches of Urlinien. 1 — Reading of Halm continued. 2 — At 2:45 Hammer; he stays until 3:30, completes the picture. At the very moment that I want to take possession of it, Prof. Marschner arrives, to whom I must give my attention immediately, since he says upon arriving that he is bringing me a present. Regarding the picture, I refrain from giving my judgement. Of course I have omitted giving my first impression, in front of Hammer, of the all too severe expression of the mouth; but both Lie-Liechen and Hammer disagree with me, and they will surely know better. Marschner reveals himself to be a true jack-of-all-trades, he bubbles with enthusiasm for conversation, about literary plots, {3060} literature; he demonstrates suggestion exercises, gymnastics, etc. He presented to me a four-hand work on Haydn's Emperor's Hymn, with an attractive dedication. — To Hammer (express postcard= JOB 94-3, [24]): thanks for the picture, I apologize on account of Marschner and ask him about his fee. — From the publisher (letter): presentation of account. — To Rothberger (letter): could we come on a Wednesday or Saturday in early May?

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Cf. Lessonbook 1926/27 (Pairamall): April 21: "[...] Op. 118, No. 5, F major, Romanze, new"; May 5: "Brahms, Op. 118, No. 1, new; No. 4, new."

2 August Halm, Beethoven (Berlin: Max Hesse, 1927).