21. Regnerisch.

Von An Fanny Violin (Ansichtsk.): Gruß; hat „viel zu erzählen“. — Von Floriz (Br.): Referate – Herman Roth! redivivus!! 1 Würdige Einschätzung! großer Erfolg Weisses – Violins bessere Erkenntnis der Urlinie. — Vom Verlag (Br.OC 54/284): Zahlung nur gegen Erlaubnis – Geduld! — Krankenkasse: 21.19 S. — Ich fertige eine Skizze für Lytle an: Scherzo Desdur u. an ihn (Br.): einiges zur Skizze; über Weisses Vortrag in Hamburg; ein großer Verlust für uns! Ob er Perls Referat 2 kennt? Bitte um den Aufsatz von Dr. Stege (?); 3 Dank für seine Mühe der Uebersetzung. Seminar-Fortsetzung mit Schülern Weisses (geschrieben von ½10–12h!!). — Von Frl. Kahn (Br.): bittet um Stunden. — Nach der Jause sehen wir uns den wiederauferstandenen Justizpalast; heim durch den Volksgarten. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

21. Rainy.

— From Fanny Violin (picture postcard): greetings; she has "much to tell." — From Floriz (letter): lectures – Herman Roth! 1 Born again!! Worthy assessment! Weisse’s great success – Violin’s better understanding of the Urlinie. — From the publishers (letterOC 54/284): payment only with permission – patience! — Health insurance: 21.19 shillings. — I complete a sketch for Lytle: [Chopin’s] Scherzo [No. 2] in D flat major, and a letter to him: something about the sketch, about Weisse’s lecture in Hamburg; a great loss for us! Does he know Perl’s article? 2 I ask for the article by Dr. Stege (?). 3 Thanks for the trouble he has taken over the translation; continuation of the seminar with Weisse’s pupils (written from 9:30 to 12 o’clock!!). — From Miss Kahn (letter): requests lessons. — After teatime, we have a look at the rebuilt Palace of Justice; home through the Volksgarten. — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

21. Regnerisch.

Von An Fanny Violin (Ansichtsk.): Gruß; hat „viel zu erzählen“. — Von Floriz (Br.): Referate – Herman Roth! redivivus!! 1 Würdige Einschätzung! großer Erfolg Weisses – Violins bessere Erkenntnis der Urlinie. — Vom Verlag (Br.OC 54/284): Zahlung nur gegen Erlaubnis – Geduld! — Krankenkasse: 21.19 S. — Ich fertige eine Skizze für Lytle an: Scherzo Desdur u. an ihn (Br.): einiges zur Skizze; über Weisses Vortrag in Hamburg; ein großer Verlust für uns! Ob er Perls Referat 2 kennt? Bitte um den Aufsatz von Dr. Stege (?); 3 Dank für seine Mühe der Uebersetzung. Seminar-Fortsetzung mit Schülern Weisses (geschrieben von ½10–12h!!). — Von Frl. Kahn (Br.): bittet um Stunden. — Nach der Jause sehen wir uns den wiederauferstandenen Justizpalast; heim durch den Volksgarten. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

21. Rainy.

— From Fanny Violin (picture postcard): greetings; she has "much to tell." — From Floriz (letter): lectures – Herman Roth! 1 Born again!! Worthy assessment! Weisse’s great success – Violin’s better understanding of the Urlinie. — From the publishers (letterOC 54/284): payment only with permission – patience! — Health insurance: 21.19 shillings. — I complete a sketch for Lytle: [Chopin’s] Scherzo [No. 2] in D flat major, and a letter to him: something about the sketch, about Weisse’s lecture in Hamburg; a great loss for us! Does he know Perl’s article? 2 I ask for the article by Dr. Stege (?). 3 Thanks for the trouble he has taken over the translation; continuation of the seminar with Weisse’s pupils (written from 9:30 to 12 o’clock!!). — From Miss Kahn (letter): requests lessons. — After teatime, we have a look at the rebuilt Palace of Justice; home through the Volksgarten. — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 These exclamations refer to Roth’s article "Bekenntnis zu Heinrich Schenker" in the Hamburger Nachrichten of September 17, 1931, written in response to Hans Weisse’s talk the previous day. The article is preserved in the Schenker Scrapbook (OC 2) on page 84.

2 Carl Johann Perl, "Heinrich Schenker: Das Meisterwerk in der Musik. Ein Jahrbuch, Band III," Die Musik, June 1931; a clipping is preserved in the Schenker Scrapbook (OC 2), on page 83.

3 Fritz Stege, "Berliner Musik," Die Neue Zeit, July 11, 1931; a clipping is preserved in the Schenker Scrapbook (OC 2) on page 83.