Downloads temporarily removed for testing purposes

A photocopy of this postcard (which is preserved at the New York Public Library) exists in the Oswald Jonas Collection as OJ 5/15a, [3].

{recto}

Postkarte

Absender:
Dr H. Schenker
III., Keilgasse 8

An: H. Victor Hammer
in IV., Kettenbrückengasse 20

[postmark:] || 1/4 WIEN 44 | 29.V.22 [illeg] | * [illeg] * ||

{verso}

Verehrter Herr Hammer! 1

Lassen Sie mich Ihren Vorschlag 2 zunächst mit schriftlichem Beifall beklatschen, am Mittwoch, übermorgen, kommen wir zu Ihnen u. gucken u. klatschen Beifall dann mündlich. Nach der Jause nach ½ 5, erscheinen wir pünktlich. 3


Ihnen u. Ihrer Frau Gemalin beste Grüße von uns Beiden
Ihr
[signed:] H Schenker

29. Mai 1922

© Transcription Hedi Siegel & Stephanie Probst, 2016

{recto}

Postcard

From:
Dr. H. Schenker
[Vienna] III., Keilgasse 8

To: Mr. Victor Hammer
in [Vienna] IV, Kettenbrückengasse 20

[postmark:] || 1/4 VIENNA 44 | 29.V.22 [illeg] | * [illeg] * ||

{verso}

Revered Mr. Hammer, 1

Let me start by sending you my written applause to your suggestion. 2 We will come to see you on Wednesday, the day after tomorrow, and will take a peek and then give you our spoken applause. We will arrive punctually after teatime, after 4:30. 3


Best greetings to you and your wife from the two of us,
Your
[signed:] H. Schenker

May 29, 1922

© Translation Hedi Siegel & Stephanie Probst, 2016

{recto}

Postkarte

Absender:
Dr H. Schenker
III., Keilgasse 8

An: H. Victor Hammer
in IV., Kettenbrückengasse 20

[postmark:] || 1/4 WIEN 44 | 29.V.22 [illeg] | * [illeg] * ||

{verso}

Verehrter Herr Hammer! 1

Lassen Sie mich Ihren Vorschlag 2 zunächst mit schriftlichem Beifall beklatschen, am Mittwoch, übermorgen, kommen wir zu Ihnen u. gucken u. klatschen Beifall dann mündlich. Nach der Jause nach ½ 5, erscheinen wir pünktlich. 3


Ihnen u. Ihrer Frau Gemalin beste Grüße von uns Beiden
Ihr
[signed:] H Schenker

29. Mai 1922

© Transcription Hedi Siegel & Stephanie Probst, 2016

{recto}

Postcard

From:
Dr. H. Schenker
[Vienna] III., Keilgasse 8

To: Mr. Victor Hammer
in [Vienna] IV, Kettenbrückengasse 20

[postmark:] || 1/4 VIENNA 44 | 29.V.22 [illeg] | * [illeg] * ||

{verso}

Revered Mr. Hammer, 1

Let me start by sending you my written applause to your suggestion. 2 We will come to see you on Wednesday, the day after tomorrow, and will take a peek and then give you our spoken applause. We will arrive punctually after teatime, after 4:30. 3


Best greetings to you and your wife from the two of us,
Your
[signed:] H. Schenker

May 29, 1922

© Translation Hedi Siegel & Stephanie Probst, 2016

Footnotes

1 Writing of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 3/3, p. 2434, May 29, 1922: "An Hammer (K.): Zusage." ("To Hammer (postcard): acceptance.").

2 Schenker is responding to Hammer's letter of invitation (OJ 11/36, [6]), sent by express mail earlier on the same day.

3 This visit is recorded is Schenker's diary at OJ 3/3, p. 2434: "Bei Hammer zur Jause, von 5–8h; zeigt Bilder, seine Schrift; spricht über die Urlinie – verurteilt meine Polemik, billigt sie aber zugleich." ("At Hammer's for teatime, from 5:00–8:00; he shows [us] pictures, his monograph; talks about Urlinie – condemns my polemics but simultaneously approves of it."). — "Jause" could just as well be translated "afternoon coffee" or "afternoon snack."

Commentary

Format
printed postcard, holograph sender and recipient addresses recto; holograph salutation, message, valediction, and signature verso
Provenance
Viktor Hammer (document date--1967)--Carolyn Reading Hammer (1967-1992)--New York Public Library (1992-)
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker; deemed to be in the public domain
License
Deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence (at) mus (dot) cam (dot) uk

Digital version created: 2016-08-12
Last updated: 2011-02-12