{recto}
Postkarte
[small picture, captioned: Klösterle. Vorarlberg]

Dr Salzer
Wien VI. Laimgrubengasse 4

[An: ] Herrn Dr Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8

[postmark:] || 4 WIEN 40 | 15. IX. 34 12 | * 4a * ||
{verso}

15. IX./34.


Hochverehrter Herr Doktor! 1

Vielen herzlichen Dank für Ihre freundlichen Zeilen! 2 Darf ich Sie Dienstag oder Mittwoch nächster Woche vormittag besuchen? 3 Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mich diesbezüglich verständigen wollten. Meine neue Adresse lautet: Wien VI. Laimgrubengasse 4. Telephon Nr: R 26-9-28. 4


Mit den besten Empfehlungen an Sie und
Ihre verehrte Gattin bin ich Ihr ganz ergebener
[signed:] Felix Salzer

© Transcription Hedi Siegel, 2011

{recto}
Postcard
[small picture, captioned: Klösterle, Vorarlberg]

Dr. Salzer,
Vienna VI, Laimgrubengasse 4

[To: ] Dr. Heinrich Schenker,
Vienna III ,
Keilgasse 8

[postmark:] || 4 VIENNA 40 | 15. IX. 34 12 | * 4a * ||
{verso}

September 15, 1934


Highly revered Dr. [Schenker] , 1

Many heartfelt thanks for your cordial lines! 2 May I visit you on Tuesday or Wednesday of next week? 3 I would be very grateful if you would let me know. My new address is: Vienna VI, Laimgrubengasse 4. Telephone No. : R26-9-28. 4


With best regards to you and your dear wife,
I am your most devoted
[signed:] Felix Salzer

© Translation Hedi Siegel, 2011

{recto}
Postkarte
[small picture, captioned: Klösterle. Vorarlberg]

Dr Salzer
Wien VI. Laimgrubengasse 4

[An: ] Herrn Dr Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8

[postmark:] || 4 WIEN 40 | 15. IX. 34 12 | * 4a * ||
{verso}

15. IX./34.


Hochverehrter Herr Doktor! 1

Vielen herzlichen Dank für Ihre freundlichen Zeilen! 2 Darf ich Sie Dienstag oder Mittwoch nächster Woche vormittag besuchen? 3 Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mich diesbezüglich verständigen wollten. Meine neue Adresse lautet: Wien VI. Laimgrubengasse 4. Telephon Nr: R 26-9-28. 4


Mit den besten Empfehlungen an Sie und
Ihre verehrte Gattin bin ich Ihr ganz ergebener
[signed:] Felix Salzer

© Transcription Hedi Siegel, 2011

{recto}
Postcard
[small picture, captioned: Klösterle, Vorarlberg]

Dr. Salzer,
Vienna VI, Laimgrubengasse 4

[To: ] Dr. Heinrich Schenker,
Vienna III ,
Keilgasse 8

[postmark:] || 4 VIENNA 40 | 15. IX. 34 12 | * 4a * ||
{verso}

September 15, 1934


Highly revered Dr. [Schenker] , 1

Many heartfelt thanks for your cordial lines! 2 May I visit you on Tuesday or Wednesday of next week? 3 I would be very grateful if you would let me know. My new address is: Vienna VI, Laimgrubengasse 4. Telephone No. : R26-9-28. 4


With best regards to you and your dear wife,
I am your most devoted
[signed:] Felix Salzer

© Translation Hedi Siegel, 2011

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/7, p. 3945, September 15, 1934: "Von Salzer (K.): dankt u. bittet am 18. oder 19. d. kommen zu dürfen." ("From Salzer (postcard): thanks [me] and asks if he may come on the 18th or 19th of the month.").

2 = FS 40/1, [26], September 13, 1934.

3 September 18 and 19, 1934.

4 Salzer had previously informed Schenker that he was moving to this new address: OJ 14/1, [2], July 16, 1934.