Downloads temporarily removed for testing purposes


Wien, 24. X. 30

Lieber Verehrter ! 1

Auf Ihr freundliches Schreiben von vorgestern 2 möchte ich sagen, daß der 2seitige Prospekt des B.-Denkmals, 3 wenn es Ihnen aesthetisch nicht widerstrebt, ohneweiters noch – nach dem Binden – beigelegt werden kann. Die Manipulation kostet aber wieder etwas.

Ihr Lob für meine lösende Idee muß ich jetzt, wo ich die Proben Roeders in Händen habe, modifizieren. Die Urlinientafeln sind doppeltbreit geworden, was ich vergessen hatte. Nun scheint mir eine Fadenheftung besser als der Falz, dessen Dicke dann nicht mehr paralysiert werden muß; das Heft (die Broschüre) der Urlinientafeln muß aber jetzt im Ganzen gebrochen werden, wenn Sie nicht doch auch dafür das System der losen Tafeln wählen. Der Umschlag für die verschiedenen gefalteten Figurentafeln fiele jedenfalls weg, wenn das Urlinien-Heft nicht gefalzt wird.

{2} Tomay (und wir) hat übersehen, daß die Urlinientafeln wegen des zweiseitigen Druckes, besonders in Heftform, auch auf der geraden Seiten außen (hier links also) zu paginieren wären. Das könnte er oder Roeder (dann in einheitlicher Schrift alle Urlinienseitenzahlen) noch verbessern, obzwar der Leser nur die ungeraden Zahlen zum Blättern braucht.

Für heute nur dieses!


In Eile
Ihr sehr ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023


Vienna, October 24, 1930

Dear revered friend , 1

To your kind letter from the day before yesterday, 2 let me say that the two-page prospectus for the Beethoven monument, 3 if it doesn’t offend you aesthetically, can without further ado – after binding – still be enclosed. Insertion by hand will, however, incur an expense.

Your praise for my proposed solution must now be tempered, since I have Roeder’s samples in my hand. The graphs of the Urlinie have become twice as wide – something that I had forgotten. It now seems to me that a thread binding would be better than the seam, whose thickness can then no longer be paralyzed; the booklet (in paperback) of Urlinie graphs must now be broken up, if you do not in fact choose the plan for loose graphs. The cover for the various folded illustrations (called “figures”) would in any event no longer be necessary if the Urlinie booklet is not held together by a seam.

{2} Tomay (and the two of us) overlooked the fact that the Urlinie graphs, especially when they take the form of a booklet, must also be paginated on the even-numbered sides on the outer edge (that is, on the left side). He or Roeder could still correct this (and, if so, all the pages of Urlinien in the same written style), even though the reader needs only the odd numbers to turn the pages.

That is all for today,


In In haste,
Your very devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023


Wien, 24. X. 30

Lieber Verehrter ! 1

Auf Ihr freundliches Schreiben von vorgestern 2 möchte ich sagen, daß der 2seitige Prospekt des B.-Denkmals, 3 wenn es Ihnen aesthetisch nicht widerstrebt, ohneweiters noch – nach dem Binden – beigelegt werden kann. Die Manipulation kostet aber wieder etwas.

Ihr Lob für meine lösende Idee muß ich jetzt, wo ich die Proben Roeders in Händen habe, modifizieren. Die Urlinientafeln sind doppeltbreit geworden, was ich vergessen hatte. Nun scheint mir eine Fadenheftung besser als der Falz, dessen Dicke dann nicht mehr paralysiert werden muß; das Heft (die Broschüre) der Urlinientafeln muß aber jetzt im Ganzen gebrochen werden, wenn Sie nicht doch auch dafür das System der losen Tafeln wählen. Der Umschlag für die verschiedenen gefalteten Figurentafeln fiele jedenfalls weg, wenn das Urlinien-Heft nicht gefalzt wird.

{2} Tomay (und wir) hat übersehen, daß die Urlinientafeln wegen des zweiseitigen Druckes, besonders in Heftform, auch auf der geraden Seiten außen (hier links also) zu paginieren wären. Das könnte er oder Roeder (dann in einheitlicher Schrift alle Urlinienseitenzahlen) noch verbessern, obzwar der Leser nur die ungeraden Zahlen zum Blättern braucht.

Für heute nur dieses!


In Eile
Ihr sehr ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023


Vienna, October 24, 1930

Dear revered friend , 1

To your kind letter from the day before yesterday, 2 let me say that the two-page prospectus for the Beethoven monument, 3 if it doesn’t offend you aesthetically, can without further ado – after binding – still be enclosed. Insertion by hand will, however, incur an expense.

Your praise for my proposed solution must now be tempered, since I have Roeder’s samples in my hand. The graphs of the Urlinie have become twice as wide – something that I had forgotten. It now seems to me that a thread binding would be better than the seam, whose thickness can then no longer be paralyzed; the booklet (in paperback) of Urlinie graphs must now be broken up, if you do not in fact choose the plan for loose graphs. The cover for the various folded illustrations (called “figures”) would in any event no longer be necessary if the Urlinie booklet is not held together by a seam.

{2} Tomay (and the two of us) overlooked the fact that the Urlinie graphs, especially when they take the form of a booklet, must also be paginated on the even-numbered sides on the outer edge (that is, on the left side). He or Roeder could still correct this (and, if so, all the pages of Urlinien in the same written style), even though the reader needs only the odd numbers to turn the pages.

That is all for today,


In In haste,
Your very devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker’s diary for October 25, 1930: “Von Deutsch (Br.): neue Gedanken zur Falz, Propagandablatt beifügen?” (“From Deutsch (letter): new thoughts about the seam; should the advertisement be included?”).

2 Schenker’s diary for October 22, 1930 records a letter (not surviving) to Deutsch: “An Deutsch (Br.): Dank für die Einladung, doch würde ich derzeit noch Zurückhaltung üben, gehe auch nicht zu Weisses Uraufführung, Den Vorschlag wegen der Sperre habe ich an den Verlag weitergegeben, Wie ist die Beethoven-Ehrung zu erledigen?” (“To Deutsch (letter): thanks for the invitation, but at this time I would exercise restraint; I am not even going to Weisse's première, I passed on the suggestion regarding the cutting-off to the publishers, How should the Beethoven tribute be dealt with?”).

3 “An Beethoven’s Verehrer”: a large printed flyer, addressed “to Beethoven’s admirers” requesting contributions for the completion of a twelve-meter (forty-foot) high granite Beethoven monument, based on a model created by the late German sculptor Peter Breuer (1856–1930), to be erected in the Rhineland. Together with a second, much smaller flyer advertising publications of Drei Masken Verlag, it was inserted into copies of the third Meisterwerk yearbook.

Commentary

Format
29 letter, holograph salutation, message, valediction, and signature
License
Permission to publish granted by the heirs of Otto Erich Deutsch February 12, 2008. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk
Rights Holder
Heirs of Otto Erich Deutsch, published here by kind permission
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-1938)--Oster, Ernst (1938-c.1939)—New York Public Library (c.1939-)

Digital version created: 2023-05-30
Last updated: 2015-09-18