DREI MASKEN VERLAG GES. M.B.H.
WIEN I.
WALLNERSTRASSE 4

B/F
Wien, den 16. Juni 1926.

Herrn Professor Dr. Heinrich Schenker,
Wien III,
Keilgasse 8.


Sehr geehrter Herr Professor, 1

wir bestätigen den Eingang Ihres gesch. Schreibens 2 und werden Ihnen in den nächsten Tagen 5 broschierte Exemplare zustellen und bitten Sie, dafür unserem Boten 5 der gebundenen zurückzugeben. Wir nahmen gern zur Kenntnis, an welche Adressen wir Ihr Werk zu Rezensionszwecken schicken sollen und verhalten uns auch Ihren sonstigen Weisungen entsprechend, mit der Propagandaarbeit für Ihr Buch.

Wegen des Honorars haben wir uns heute nochmals an unser Münchner Haus gewandt und darauf aufmerksam gemacht, dass diese Angelegenheit noch vor Ihrer Abreise Erledigung finden muss.


Wir empfehlen uns
mit vorzüglicher Hochachtung
[signed:] DREI MASKEN VERLAG Ges. m. B. H.
[signed:] Böhme

© Transcription Kirstie Hewlett, 2013


DREI MASKEN VERLAG & Co.
VIENNA I
WALLNERSTRAßE 4

B/F
Vienna, June 16, 1926.

Professor Dr. Heinrich Schenker,
Vienna III,
Keilgasse 8.


Dear Professor [Schenker] , 1

We confirm receipt of your valued letter, 2 and will present you in the next few days with five paperback copies and request that, in return for these, you give our messenger five of the bound copies. We were happy to make a note of the addresses to which your work should be sent for the purpose of being reviewed; and we have taken action in respect of your further instructions relating to the publicity for your book.

With regard to the fee, we have today addressed our Munich house and made them aware that this matter must be resolved before your departure.


We remain
with kind regards,
[signed:] DREI MASKEN VERLAG & Co.
[signed:] Böhme

© Translation William Drabkin, 2013


DREI MASKEN VERLAG GES. M.B.H.
WIEN I.
WALLNERSTRASSE 4

B/F
Wien, den 16. Juni 1926.

Herrn Professor Dr. Heinrich Schenker,
Wien III,
Keilgasse 8.


Sehr geehrter Herr Professor, 1

wir bestätigen den Eingang Ihres gesch. Schreibens 2 und werden Ihnen in den nächsten Tagen 5 broschierte Exemplare zustellen und bitten Sie, dafür unserem Boten 5 der gebundenen zurückzugeben. Wir nahmen gern zur Kenntnis, an welche Adressen wir Ihr Werk zu Rezensionszwecken schicken sollen und verhalten uns auch Ihren sonstigen Weisungen entsprechend, mit der Propagandaarbeit für Ihr Buch.

Wegen des Honorars haben wir uns heute nochmals an unser Münchner Haus gewandt und darauf aufmerksam gemacht, dass diese Angelegenheit noch vor Ihrer Abreise Erledigung finden muss.


Wir empfehlen uns
mit vorzüglicher Hochachtung
[signed:] DREI MASKEN VERLAG Ges. m. B. H.
[signed:] Böhme

© Transcription Kirstie Hewlett, 2013


DREI MASKEN VERLAG & Co.
VIENNA I
WALLNERSTRAßE 4

B/F
Vienna, June 16, 1926.

Professor Dr. Heinrich Schenker,
Vienna III,
Keilgasse 8.


Dear Professor [Schenker] , 1

We confirm receipt of your valued letter, 2 and will present you in the next few days with five paperback copies and request that, in return for these, you give our messenger five of the bound copies. We were happy to make a note of the addresses to which your work should be sent for the purpose of being reviewed; and we have taken action in respect of your further instructions relating to the publicity for your book.

With regard to the fee, we have today addressed our Munich house and made them aware that this matter must be resolved before your departure.


We remain
with kind regards,
[signed:] DREI MASKEN VERLAG & Co.
[signed:] Böhme

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/8, p. 2949, June 17, 1926: "Vom Verlag (Br.): die 8 Exemplare werden verschickt werden, wegen des Geldes entscheidet das Haus in München." ("From the publisher (letter): the eight (review) copies will be sent off; regarding the money, the Munich office will make a decision").

2 This letter is not known to survive.