Browse by
OJ 10/3, [117] - Handwritten picture postcard from Hanna Deutsch to Schenker, dated February 3, 1930
{recto}
[printed:] ⇧ P[ostkarte] [picture: lake town with mountains, captioned: “Zell am See, Salzburg”] ⇧ 128 [An:] ⇧ Herrn Prof. Dr. Heinrich Schenker Keilgasse 8 Wien III. {verso} ⇧ 3. II. 30. Sehr verehrter Herr Professor! 1 Ja – es geht Donnerstag Abend. Wir freuen uns sehr! © Transcription William Drabkin, 2023 |
{recto}
[printed:] ⇧ P[ostcard] [picture: lake town with mountains, captioned: “Zell am See, Salzburg”] ⇧ 128 [To:] ⇧ Prof. Heinrich Schenker Keilgasse 8 Vienna III {verso} ⇧ February 3, 1930 Much revered Professor, 1 Yes, Thursday evening is fine. We greatly look forward to it, © Translation William Drabkin, 2023 |
{recto}
[printed:] ⇧ P[ostkarte] [picture: lake town with mountains, captioned: “Zell am See, Salzburg”] ⇧ 128 [An:] ⇧ Herrn Prof. Dr. Heinrich Schenker Keilgasse 8 Wien III. {verso} ⇧ 3. II. 30. Sehr verehrter Herr Professor! 1 Ja – es geht Donnerstag Abend. Wir freuen uns sehr! © Transcription William Drabkin, 2023 |
{recto}
[printed:] ⇧ P[ostcard] [picture: lake town with mountains, captioned: “Zell am See, Salzburg”] ⇧ 128 [To:] ⇧ Prof. Heinrich Schenker Keilgasse 8 Vienna III {verso} ⇧ February 3, 1930 Much revered Professor, 1 Yes, Thursday evening is fine. We greatly look forward to it, © Translation William Drabkin, 2023 |
Footnotes1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker’s diary for February 3, 1930: “Von Deutsch (pn. K.): Donnerstag gilt.” (“From Deutsch (postcard sent by pneumatic mail): Thursday is agreed.”). |
|
Commentary
Digital version created: 2023-03-23 |