Downloads temporarily removed for testing purposes

{recto}
[printed:] Postkarte

[Absender:] Otto Erich Deutsch
Wien II. Böcklinstr. 26
Tel. 42822

[An:] Herrn
Professor Dr.
Heinrich Schenker
WIEN III.
Keilgasse 78

[postmark:] || 1/1. WIEN 1 | -8. XI. 25 11[?] | * 4c * ||

{verso}
Wien, 7. November 25

Sehr verehrter Herr Doktor! 1

Für die prompte und gütige Erledingung danke ich Ihnen bestens. Wir möchten Ihre freundliche Einladung gleich annehmen, aber es ist leider unsicher, ob meine Frau - die nächster Tage zu einem neuen Neffen nach München fahren soll - Donnerstag noch hier ist; Sonntag ist es geradezu unwahrscheinlich. So könnten wir bindend nur für den 22. d. M. zusagen, wenn's Ihnen recht ist oder Sie nicht erst mit einem knapp bemessenen Ja vorlieb nehmen können.


Ihr sehr ergebener
[signed:] Otto Erich Deutsch

© Transcription David Bretherton, 2015

{recto}
[printed:] Postcard

[sender:] Otto Erich Deutsch
Vienna II, Böcklinstrasse 26
Tel. 42822

[to:] Professor Dr.
Heinrich Schenker
VIENNA III
Keilgasse 78

[postmark:] || 1/1. WIEN 1 | -8. XI. 25 11[?] | * 4c * ||

{verso}
Vienna, November 7, 1925

Most revered Doctor [Schenker] , 1

I thank you very much for the prompt and gracious decision. We would like to accept your kind invitation immediately, but unfortunately it is uncertain whether my wife – who is to travel to Munich to see a newborn nephew – will still be here on Thursday [12th]; Sunday [15th] is frankly unlikely. So we could only give a binding commitment for the 22nd of the month, if it is all right with you, unless you would be satisfied with a provisional "yes".


Yours very truly,
[signed:] Otto Erich Deutsch

© Translation David Bretherton, 2015

{recto}
[printed:] Postkarte

[Absender:] Otto Erich Deutsch
Wien II. Böcklinstr. 26
Tel. 42822

[An:] Herrn
Professor Dr.
Heinrich Schenker
WIEN III.
Keilgasse 78

[postmark:] || 1/1. WIEN 1 | -8. XI. 25 11[?] | * 4c * ||

{verso}
Wien, 7. November 25

Sehr verehrter Herr Doktor! 1

Für die prompte und gütige Erledingung danke ich Ihnen bestens. Wir möchten Ihre freundliche Einladung gleich annehmen, aber es ist leider unsicher, ob meine Frau - die nächster Tage zu einem neuen Neffen nach München fahren soll - Donnerstag noch hier ist; Sonntag ist es geradezu unwahrscheinlich. So könnten wir bindend nur für den 22. d. M. zusagen, wenn's Ihnen recht ist oder Sie nicht erst mit einem knapp bemessenen Ja vorlieb nehmen können.


Ihr sehr ergebener
[signed:] Otto Erich Deutsch

© Transcription David Bretherton, 2015

{recto}
[printed:] Postcard

[sender:] Otto Erich Deutsch
Vienna II, Böcklinstrasse 26
Tel. 42822

[to:] Professor Dr.
Heinrich Schenker
VIENNA III
Keilgasse 78

[postmark:] || 1/1. WIEN 1 | -8. XI. 25 11[?] | * 4c * ||

{verso}
Vienna, November 7, 1925

Most revered Doctor [Schenker] , 1

I thank you very much for the prompt and gracious decision. We would like to accept your kind invitation immediately, but unfortunately it is uncertain whether my wife – who is to travel to Munich to see a newborn nephew – will still be here on Thursday [12th]; Sunday [15th] is frankly unlikely. So we could only give a binding commitment for the 22nd of the month, if it is all right with you, unless you would be satisfied with a provisional "yes".


Yours very truly,
[signed:] Otto Erich Deutsch

© Translation David Bretherton, 2015

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 3/8, pp. 2887-88 (November 7, 1925): "Von Deutsch (K.): ist bereit am 22. zu kommen." ("From Deutsch (postcard): is willing to come on the 22nd.").

Commentary

Format
printed postcard, typewritten addresses recto, typewritten message and holograph signature verso
Rights Holder
Heirs of Otto Erich Deutsch, published here by kind permission
License
Permission granted by the heirs of Otto Erich Deutsch. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1956)--Jonas, Oswald (c.1956-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Otto Erich and Hanna Deutsch, published by kind permission
License
Permission to publish granted by the heirs of Otto Erich and Hanna Deutsch on February 12, 2008. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2015-09-18
Last updated: 2015-09-18