Browse by
OJ 11/35, 9c - Handwritten postcard from Halm to Schenker, dated December 13, 1918
{recto}
[printed:]
Postkarte [stamp:] [Absender: ]Aug. Halm ESSLINGEN a.N. Panorama 11 [handwritten:] [An: ] Herrn Professor Dr. Schenker Wien III Reisnerstr. 38 [postmark:] || Freigegeben | St. || [postmark:] || ESSLINGEN (Neckar) | 12.DEZ.18.5 N. | * 1 * || [postmark:] || ESSLINGEN (Neckar) | 12.DEZ.18.5 N. | * 1 * || {verso} 13.XII.18 Sehr geehrter Herr Professor! Heut 1 oder spätestens morgen schreibe ich Ihnen ausführlicher u. sende Ihnen den Brief Eingeschrieben. Einstweilen nur herzlichen Dank für Ihren Brief 2 u. die mir zugedachte Hilfe, die ich sehr gern annehmen werde. 3 Bestens begrüße ich Sie. Ihr [signed:] A. Halm © Transcription Lee Rothfarb, 2006 |
{recto}
[printed:]
Postcard [note in margin] stamp: [From: ]Aug. Halm ESSLINGEN a.N. Panorama[straße] 11 [note in margin] handwritten: [To: ] Professor Schenker, Vienna III, Reisnerstraße 38 [postmark:] || Freigegeben | St. || [postmark:] || ESSLINGEN (Neckar) | 12.DEC.18.5 P.M. | * 1 * || [postmark:] || ESSLINGEN (Neckar) | 12.DEC.18.5 P.M. | * 1 * || {verso} December 13, 1918 DearProfessor, Today 1 or at the latest tomorrow I will write more extensively and will send you the letter by registered mail. In the meantime, just cordial thanks for your letter 2 and for the help on my behalf, which I will very gladly accept. 3 With kind regards to you, Yours, [signed:] A. Halm © Translation Lee Rothfarb, 2006 |
{recto}
[printed:]
Postkarte [stamp:] [Absender: ]Aug. Halm ESSLINGEN a.N. Panorama 11 [handwritten:] [An: ] Herrn Professor Dr. Schenker Wien III Reisnerstr. 38 [postmark:] || Freigegeben | St. || [postmark:] || ESSLINGEN (Neckar) | 12.DEZ.18.5 N. | * 1 * || [postmark:] || ESSLINGEN (Neckar) | 12.DEZ.18.5 N. | * 1 * || {verso} 13.XII.18 Sehr geehrter Herr Professor! Heut 1 oder spätestens morgen schreibe ich Ihnen ausführlicher u. sende Ihnen den Brief Eingeschrieben. Einstweilen nur herzlichen Dank für Ihren Brief 2 u. die mir zugedachte Hilfe, die ich sehr gern annehmen werde. 3 Bestens begrüße ich Sie. Ihr [signed:] A. Halm © Transcription Lee Rothfarb, 2006 |
{recto}
[printed:]
Postcard [note in margin] stamp: [From: ]Aug. Halm ESSLINGEN a.N. Panorama[straße] 11 [note in margin] handwritten: [To: ] Professor Schenker, Vienna III, Reisnerstraße 38 [postmark:] || Freigegeben | St. || [postmark:] || ESSLINGEN (Neckar) | 12.DEC.18.5 P.M. | * 1 * || [postmark:] || ESSLINGEN (Neckar) | 12.DEC.18.5 P.M. | * 1 * || {verso} December 13, 1918 DearProfessor, Today 1 or at the latest tomorrow I will write more extensively and will send you the letter by registered mail. In the meantime, just cordial thanks for your letter 2 and for the help on my behalf, which I will very gladly accept. 3 With kind regards to you, Yours, [signed:] A. Halm © Translation Lee Rothfarb, 2006 |
Footnotes1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 2/12, p. 2021, December 16, 1918: "Von Halm (K.): eingeschriebener Brief folgt, nehme Hilfe sehr gerne an." ("From Halm (postcard): registered letter will follow; will gladly accept the help."). 2 = DLA 69.930/4, December 9, 1918. 3 Schenker records in his diary at OJ 2/12,, pp. 2022-2023, December 18, 1918: "Zum Bankverein: übergebe 1600 Kronen für Halm u. ersuche, die geeigneten Schritte einzuleiten; 2000 Kronen auf das Einlagebuch (31000!), einen 20-Kronen-Treffer behoben u. dafür in die nächstgelegenen Trafik ein neues Loos gekauft." ("To the Bank Association: I transfer 1,600 Kronen for Halm, and seek to initiate the necessary steps; 2,000 Kronen on the deposit book (31,000!), got a 20-Kronen win and bought a new lottery ticket in the next tabacconist's shop."). |
|
Commentary
Digital version created: 2006-03-09 |