Browse by
OJ 15/16, [33] - Handwritten letter from Weisse to Schenker, dated February 18, 1918
Ihr 1 Brief 2 traf mich eben wie ein Blitz aus heiterm Himmel, besonders deshalb weil ich hinter Ihrem Stillschweigen ganz andere, als persönliche Gründe vermutete! Ich muß gestehen, lieber Meister, daß mir Ihr Brief aufs Tiefste wehe tut, weil er Sie verletzt zeigt, und meinem Empfinden, meiner Verehrung für Sie, nichts gerade fremder und schmerzender ist, als der Gedanke, Sie in einen Zustand der Bitterkeit versetzt zu haben. Meiner Überzeugung nach bin ich damals nicht zu Ihnen gekommen. Ich wußte doch, seit Langem {2} wie sehr Ihre Mutter im Mittelpunkt Ihres Lebens stand und hätte gar nicht den Mut gehabt, Sie auch nur eine Viertelstunde für mich in Anspruch zu nehmen. Was mich darin bestärkte war eben das Bewußtsein, daß Sie von mir wüßten, wie sehr ich Sie verehrte und hochhielt[e]! Ich wäre damals nie auf den Gedanken gekommen, Sie so verletzen zu können. Seit meiner frühesten Kindheit habe ich dem Tode gegenüber keine andere Ehrenbezeigung gekannt, als Stillschweigen, und halte sie auch heute noch nicht minder entsprechend und gerechtfertigt. Sie so aber bewußt-unbewußt verletzt zu haben ist mir ein quälender Gedanke, dessen {3} Last mir noch in der nämlichen Stunde, die ich Ihren Brief erhielt, diesen zu meiner Rechtfertigung mir abzwingt! Was Sie mir waren, sind und sein werden, mag ich in diesem Zusammenhange gar nicht ausführen, wenn ich es auch gerne täte, um Sie verstehen zu lassen, was es für mich bedeutet, Sie [illegible word] zu wissen. Für den Mangel einer entsprechenden Form bitte ich Sie, mit Verzicht auf jede weitere Rechtfertigung, aus tiefster Seele eine Entschuldigung! Nie dürfen Sie, liebster Meister, die Empfindung haben, daß ich, gerade ich, Sie, und alles was mit Ihnen im Zusammenhange steht, nicht genügend hochhalte! {4} Alles andere, als Antwort auf Ihren Brief, möchte ich ein nächtes Mal sagen! Diesen Zeilen mögen einzig und allein meiner Entschuldigung dienen und der Bitte, mir nicht nachzutragen, was so gar nicht meinem Willen oder meinem Bewußtsein entsprungen ist. Mit herzlichsten Grüßen in alter Treue und Dankbarkeit Ihr [signed:] Hans 18/2 18. © Transcription William Drabkin, 2008 |
Your 1 letter 2 struck me just like a flash of lightning from out of a bright sky, especially so since I had supposed your silence to have had reasons quite other than personal. I have to admit, dear master, that your letter cuts me to the quick, since it reveals you to be hurt; nothing could upset my feeling and respect for you more than the thought that I might have reduced you to a state of bitterness. It was out of conviction that I did not visit you at that time. I had indeed long known {2} what a central role your mother played in your life and I would never have presumed to ask for even a quarter of an hour of your time. My decision was confirmed by the knowledge that you would know how much I revered and admired you! At the time it would never have occurred to me that I could hurt you so. From my earliest childhood I have known of no way other than silence to show respect for death and even today I still consider it no less appropriate or justified. But to have hurt you thus, whether consciously or unconsciously, torments me – a thought {3} which has forced me into writing this in my defence the very same hour that I received your letter! In this connection I have no wish to detail that which you have been, which you are and which you will be to me, even if I should like to do so in order to make you understand what it means to me to know that you are [illegible word]. Without attempting any further self-justification, may I ask you from the bottom of my heart to excuse my lack of appropriate form. You must never, dear master, be under the impression that I, of all people, do not hold you, and everything that is connected with you, in sufficient esteem! {4} Everything else will be in my next letter, in reply to yours! May these lines act purely and solely as my apology and as a plea not to hold something against me that absolutely did not arise from any conscious intention on my part! Ever yours, Most cordially, truly and gratefully, [signed:] Hans February 18, 1918 © Translation Alison Hiley, 2008 |
Ihr 1 Brief 2 traf mich eben wie ein Blitz aus heiterm Himmel, besonders deshalb weil ich hinter Ihrem Stillschweigen ganz andere, als persönliche Gründe vermutete! Ich muß gestehen, lieber Meister, daß mir Ihr Brief aufs Tiefste wehe tut, weil er Sie verletzt zeigt, und meinem Empfinden, meiner Verehrung für Sie, nichts gerade fremder und schmerzender ist, als der Gedanke, Sie in einen Zustand der Bitterkeit versetzt zu haben. Meiner Überzeugung nach bin ich damals nicht zu Ihnen gekommen. Ich wußte doch, seit Langem {2} wie sehr Ihre Mutter im Mittelpunkt Ihres Lebens stand und hätte gar nicht den Mut gehabt, Sie auch nur eine Viertelstunde für mich in Anspruch zu nehmen. Was mich darin bestärkte war eben das Bewußtsein, daß Sie von mir wüßten, wie sehr ich Sie verehrte und hochhielt[e]! Ich wäre damals nie auf den Gedanken gekommen, Sie so verletzen zu können. Seit meiner frühesten Kindheit habe ich dem Tode gegenüber keine andere Ehrenbezeigung gekannt, als Stillschweigen, und halte sie auch heute noch nicht minder entsprechend und gerechtfertigt. Sie so aber bewußt-unbewußt verletzt zu haben ist mir ein quälender Gedanke, dessen {3} Last mir noch in der nämlichen Stunde, die ich Ihren Brief erhielt, diesen zu meiner Rechtfertigung mir abzwingt! Was Sie mir waren, sind und sein werden, mag ich in diesem Zusammenhange gar nicht ausführen, wenn ich es auch gerne täte, um Sie verstehen zu lassen, was es für mich bedeutet, Sie [illegible word] zu wissen. Für den Mangel einer entsprechenden Form bitte ich Sie, mit Verzicht auf jede weitere Rechtfertigung, aus tiefster Seele eine Entschuldigung! Nie dürfen Sie, liebster Meister, die Empfindung haben, daß ich, gerade ich, Sie, und alles was mit Ihnen im Zusammenhange steht, nicht genügend hochhalte! {4} Alles andere, als Antwort auf Ihren Brief, möchte ich ein nächtes Mal sagen! Diesen Zeilen mögen einzig und allein meiner Entschuldigung dienen und der Bitte, mir nicht nachzutragen, was so gar nicht meinem Willen oder meinem Bewußtsein entsprungen ist. Mit herzlichsten Grüßen in alter Treue und Dankbarkeit Ihr [signed:] Hans 18/2 18. © Transcription William Drabkin, 2008 |
Your 1 letter 2 struck me just like a flash of lightning from out of a bright sky, especially so since I had supposed your silence to have had reasons quite other than personal. I have to admit, dear master, that your letter cuts me to the quick, since it reveals you to be hurt; nothing could upset my feeling and respect for you more than the thought that I might have reduced you to a state of bitterness. It was out of conviction that I did not visit you at that time. I had indeed long known {2} what a central role your mother played in your life and I would never have presumed to ask for even a quarter of an hour of your time. My decision was confirmed by the knowledge that you would know how much I revered and admired you! At the time it would never have occurred to me that I could hurt you so. From my earliest childhood I have known of no way other than silence to show respect for death and even today I still consider it no less appropriate or justified. But to have hurt you thus, whether consciously or unconsciously, torments me – a thought {3} which has forced me into writing this in my defence the very same hour that I received your letter! In this connection I have no wish to detail that which you have been, which you are and which you will be to me, even if I should like to do so in order to make you understand what it means to me to know that you are [illegible word]. Without attempting any further self-justification, may I ask you from the bottom of my heart to excuse my lack of appropriate form. You must never, dear master, be under the impression that I, of all people, do not hold you, and everything that is connected with you, in sufficient esteem! {4} Everything else will be in my next letter, in reply to yours! May these lines act purely and solely as my apology and as a plea not to hold something against me that absolutely did not arise from any conscious intention on my part! Ever yours, Most cordially, truly and gratefully, [signed:] Hans February 18, 1918 © Translation Alison Hiley, 2008 |
Footnotes1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 2/10, p. 844: February 20, 1918. 2 Schenker's letter is not known to survive, but its writing is recorded in Schenker's diary for February 15, 1918 (OJ 2/10, p. 843) with full summary. Weisse had caused offense by writing his condolences on the death of Schenker's mother on a postcard, in pencil, and including information about himself. |
|
Commentary
Digital version created: 2008-10-15 |