[UE receipt stamp:] 4664

Sehr geehrter Herr Direktor! 1

Ich muß um paar Tage Geduld bitten. „Wenn schon, denn schon–“ Sie sollen mit der verbesserten Leistung zufrieden sein.


Mit ausgez. Hochachtung
Ihr ergb
[signed:] H Schenker

1. 4. 08

© Transcription Ian Bent, 2004, 2016

[UE receipt stamp:] 4664

Dear Director, 1

I must ask for patience for a few more days. "Might as well be hung for a sheep as for a lamb!" You will be happy with the improved product.


With kind regards,
Your devoted
[signed:] H. Schenker

April 1, 1908

© Translation Ian Bent, 2004, 2016

[UE receipt stamp:] 4664

Sehr geehrter Herr Direktor! 1

Ich muß um paar Tage Geduld bitten. „Wenn schon, denn schon–“ Sie sollen mit der verbesserten Leistung zufrieden sein.


Mit ausgez. Hochachtung
Ihr ergb
[signed:] H Schenker

1. 4. 08

© Transcription Ian Bent, 2004, 2016

[UE receipt stamp:] 4664

Dear Director, 1

I must ask for patience for a few more days. "Might as well be hung for a sheep as for a lamb!" You will be happy with the improved product.


With kind regards,
Your devoted
[signed:] H. Schenker

April 1, 1908

© Translation Ian Bent, 2004, 2016

Footnotes

1 Writing of this letter is not recorded in Schenker's diary. It is a response to OC 52/385 of the same date. The content relates to Schenker's revisions for the second edition of Ein Beitrag zur Ornamentik .