Freit. 10.
11º
R.
[= 13.75º C]
Besser als sonst gegen Kühle geschützt, ‒ gut ausgeruht. Feuchtklarer Tag. Wohlbefinden fortschreitend. Nach Habichen u. zurück. 1 ⇧ √ ⇧ (Fortsetzung: Albr. u. Fux .) Lectüre: N. T., G-Z., ‒ Sehr früh zu Bett. Nachmittag (bei Regen) einer Kartenpartie ( Löwe etc.) zugesehen, u. dabei Erholung gefunden. © Transcription Ian Bent, 2017 |
Friday, [August] 10
11º Réaumur [= 13.75º C].
Protected better than usual against the cold ‒ slept well. A day free without damp in the air. Health improving. To Habichen and back. 1 ⇧ √ ⇧ (Continuation of work on Albrechtsberger and Fux.) Reading matter: New Testament and [?G.-Z.], ‒ Very early to bed. In the afternoon (while it was raining), I watched a card game (Löwe and others) and in so doing felt some improvement. © Translation Ian Bent & William Drabkin, 2017 |
Freit. 10.
11º
R.
[= 13.75º C]
Besser als sonst gegen Kühle geschützt, ‒ gut ausgeruht. Feuchtklarer Tag. Wohlbefinden fortschreitend. Nach Habichen u. zurück. 1 ⇧ √ ⇧ (Fortsetzung: Albr. u. Fux .) Lectüre: N. T., G-Z., ‒ Sehr früh zu Bett. Nachmittag (bei Regen) einer Kartenpartie ( Löwe etc.) zugesehen, u. dabei Erholung gefunden. © Transcription Ian Bent, 2017 |
Friday, [August] 10
11º Réaumur [= 13.75º C].
Protected better than usual against the cold ‒ slept well. A day free without damp in the air. Health improving. To Habichen and back. 1 ⇧ √ ⇧ (Continuation of work on Albrechtsberger and Fux.) Reading matter: New Testament and [?G.-Z.], ‒ Very early to bed. In the afternoon (while it was raining), I watched a card game (Löwe and others) and in so doing felt some improvement. © Translation Ian Bent & William Drabkin, 2017 |
Footnotes1 Habichen: village 2m (4km) south of Oetz, on the road and beside the Oetztaler Ache River. |