Downloads temporarily removed for testing purposes


Dienstag, 25. 2.

Bei Alphons Rothschild . Mangel an Gelegenheit, die Hauptsache zur Sprache zu bringen. –„Graf Schafgottsch kommt herauf“ meldet plötzlich der Diener. „Ich verbitte mir, zu sagen „Kommt herauf“, wenn man noch nicht annonziert ist“ repliziert Br. Alphons ; {80} Graf Schafgottsch aber – u. hier lag die köstliche Ironie der Situation – war dennoch schon in der Thüre. „Jüdisches“ Aristokratentum! 1

Dr. Karl Gross führt mehrere Lieder vor. Erstaunliche Gewandtheit in den schlechten Usancen „modernen“ Liedausdrucks, dabei aber zuweilen doch auch noch die Tugend hübscher u. wohlgelungener Plastik. Schade nur, daß nicht ein einziges Lied von dieser Tugend wirklich ganz getragen erscheint.

Abds mit H. u. Frau Dr. Brn.

Première von „Tiefland“ 2 versäumt.

© Transcription Ian Bent, 2017


Tuesday, February 25

At Alphons Rothschild's. No chance of bringing up the crucial issue in conversation. "Count Schafgottsch is on his way up," his servant suddenly informs [him]. "I won't stand for it, telling me someone 'is on his way up,' when he has not yet been announced," retorts Baron Alphons; {80} Count Schafgottsch however ‒ and herein lay the delicious irony of the situation ‒ was already in the doorway. "Jewish" aristocracy! 1

Dr. Karl Gross produces several songs. Astonishing versatility in the bad practices of "modern" song expression, but now and then the virtue of attractive and well-crafted shaping still comes out. It's just a pity that none of these songs appears to carry this virtue through.

In the evening, with Dr. and Mrs. Brünauer.

The première of Tiefland 2 not attended.

© Translation Ian Bent, 2017


Dienstag, 25. 2.

Bei Alphons Rothschild . Mangel an Gelegenheit, die Hauptsache zur Sprache zu bringen. –„Graf Schafgottsch kommt herauf“ meldet plötzlich der Diener. „Ich verbitte mir, zu sagen „Kommt herauf“, wenn man noch nicht annonziert ist“ repliziert Br. Alphons ; {80} Graf Schafgottsch aber – u. hier lag die köstliche Ironie der Situation – war dennoch schon in der Thüre. „Jüdisches“ Aristokratentum! 1

Dr. Karl Gross führt mehrere Lieder vor. Erstaunliche Gewandtheit in den schlechten Usancen „modernen“ Liedausdrucks, dabei aber zuweilen doch auch noch die Tugend hübscher u. wohlgelungener Plastik. Schade nur, daß nicht ein einziges Lied von dieser Tugend wirklich ganz getragen erscheint.

Abds mit H. u. Frau Dr. Brn.

Première von „Tiefland“ 2 versäumt.

© Transcription Ian Bent, 2017


Tuesday, February 25

At Alphons Rothschild's. No chance of bringing up the crucial issue in conversation. "Count Schafgottsch is on his way up," his servant suddenly informs [him]. "I won't stand for it, telling me someone 'is on his way up,' when he has not yet been announced," retorts Baron Alphons; {80} Count Schafgottsch however ‒ and herein lay the delicious irony of the situation ‒ was already in the doorway. "Jewish" aristocracy! 1

Dr. Karl Gross produces several songs. Astonishing versatility in the bad practices of "modern" song expression, but now and then the virtue of attractive and well-crafted shaping still comes out. It's just a pity that none of these songs appears to carry this virtue through.

In the evening, with Dr. and Mrs. Brünauer.

The première of Tiefland 2 not attended.

© Translation Ian Bent, 2017

Footnotes

1 For the saga of Alphons Rothschild's reluctant funding of Kontrapunkt see also diary entries for February 17, 1908, April 13, 1910, and March 2, 1911. The matter was concluded on March 13, 1911 as witnessed in the Cotta correspondence.

2 Cf. diary entries for February 21 and 22, 1908.