19. Nov.
⇧ Aus Prof.
Münsterberg’s Aufsatz in der N.
Fr. Pr. vom 19. November,
1
s. Beilag. vergl. Tagebuch [?S]. Ein junger Hauslehrer, Sohn eines Briefträgers, schießt im Hause eines Sektionschefs dessen Tochter u. zwei Söhne nieder u. entleibt sich endlich selbst. 2 Motiv: Zurückgewiesene Bewerbung um die Hand der Tochter. Der Fall wirbelt viel Hypothesen auf über den Geisteszustand des Verbrechers. Es ist den Darstellungen nicht zu entnehmen, ob nicht der Sektionschef dem jungen Doktor u. Beamten irgend welche Avancen gemacht hat, in welchem Falle nämlich die Beleidigung eine desto demütigendere gewesen wäre. Doch dem sei, wie es wolle, der Racheakt als solcher scheint die un- {197} erhörte Ausdehnung nur aus dem Grunde erfahren zu haben, weil der junge Mann mit der Vernichtung seiner Stellung im Hause ‒ wie hätte denn nach erfolgter Zurückweisung der Verkehr noch warm fortgesetzt werden können? ‒ zugleich auch seine eigenen Erziehungsprodukte vernichten wollte. Damit schien der Verbrecher sagen zu wollen, daß er auf die Kinder des Sektionschefs mehr Recht habe, als Vater oder Mutter; er habe sie zwar nicht gezeugt, dafür aber geistig gezeugt u. erzogen. Dazu kommt der südliche Ursprung des Morders, 3 der ihm, wie nachträglich festgestellt wird, in der Aufwallung so manchen Streich gespielt hat, wie z.B. daß er 17 jährig nach einem 12 jährigen Zögling mit Steinen warf. 4 Sollte indessen diese Auffassung den Mörder zu hoch ehren, so desto schlimmer für die menschliche Natur, die solcher Verbrechen sich für fähig zeigt, wenn sie nicht das erreichen kann, was ihr als Ziel gerade vorschwebt. Je weniger der Mörder selbst ⇧ empor ⇧ rehabilitiert werden kann, desto mehr, wächst ⇧ sinkt ⇧ der Mensch selbst zum Verbrecher empor. ⇧ hinunter. © Transcription Ian Bent, 2020 |
November 19
⇧ From Prof. Münsterberg's article in
the
Neue Freie
Presse
of November 19,
1
see folder. cf. diary [?S]. A young private tutor, son of a postman, shoots the daughter and two sons of a Head of Section in their house and finally kills himself. 2 His motive: rejected petition for the hand of the daughter. The case throws up many hypotheses as to the state of mind of the perpetrator. It is impossible to tell from the reports whether the Section Chief had made some kind of advances to the young doctor and official, in which case the insult might have been all the more humiliating. Be it as it may, the act of revenge in itself appears to have attained this shocking {197} magnitude only because the young man, his position in the household having been destroyed ‒ for how could relations have remained cordial after the rejection had been issued? ‒, wanted at the same time to destroy the products of his tuition. In so doing, the perpetrator seemed to want to say that he had greater rights over the Section Chief 's children than did their father or mother; true, he had not brought them into the world, but he had helped by shaping and training their minds. Added to that is the southern origin of the murderer, 3 who, as has subsequently been established, in his ebullience has played many a trick, as for example that he at 17 years of age threw stones at a 12-year-old pupil. 4 Should however this conception honor the murderer too highly, all the worse [is it] for human nature, which shows itself capable of such crimes when it cannot reach the goal that it has directly in mind. The less the murderer himself can be ⇧ upwardly ⇧ rehabilitated, all the more does the man himself grow up ⇧ sink down ⇧ into criminality. © Translation Ian Bent, 2020 |
19. Nov.
⇧ Aus Prof.
Münsterberg’s Aufsatz in der N.
Fr. Pr. vom 19. November,
1
s. Beilag. vergl. Tagebuch [?S]. Ein junger Hauslehrer, Sohn eines Briefträgers, schießt im Hause eines Sektionschefs dessen Tochter u. zwei Söhne nieder u. entleibt sich endlich selbst. 2 Motiv: Zurückgewiesene Bewerbung um die Hand der Tochter. Der Fall wirbelt viel Hypothesen auf über den Geisteszustand des Verbrechers. Es ist den Darstellungen nicht zu entnehmen, ob nicht der Sektionschef dem jungen Doktor u. Beamten irgend welche Avancen gemacht hat, in welchem Falle nämlich die Beleidigung eine desto demütigendere gewesen wäre. Doch dem sei, wie es wolle, der Racheakt als solcher scheint die un- {197} erhörte Ausdehnung nur aus dem Grunde erfahren zu haben, weil der junge Mann mit der Vernichtung seiner Stellung im Hause ‒ wie hätte denn nach erfolgter Zurückweisung der Verkehr noch warm fortgesetzt werden können? ‒ zugleich auch seine eigenen Erziehungsprodukte vernichten wollte. Damit schien der Verbrecher sagen zu wollen, daß er auf die Kinder des Sektionschefs mehr Recht habe, als Vater oder Mutter; er habe sie zwar nicht gezeugt, dafür aber geistig gezeugt u. erzogen. Dazu kommt der südliche Ursprung des Morders, 3 der ihm, wie nachträglich festgestellt wird, in der Aufwallung so manchen Streich gespielt hat, wie z.B. daß er 17 jährig nach einem 12 jährigen Zögling mit Steinen warf. 4 Sollte indessen diese Auffassung den Mörder zu hoch ehren, so desto schlimmer für die menschliche Natur, die solcher Verbrechen sich für fähig zeigt, wenn sie nicht das erreichen kann, was ihr als Ziel gerade vorschwebt. Je weniger der Mörder selbst ⇧ empor ⇧ rehabilitiert werden kann, desto mehr, wächst ⇧ sinkt ⇧ der Mensch selbst zum Verbrecher empor. ⇧ hinunter. © Transcription Ian Bent, 2020 |
November 19
⇧ From Prof. Münsterberg's article in
the
Neue Freie
Presse
of November 19,
1
see folder. cf. diary [?S]. A young private tutor, son of a postman, shoots the daughter and two sons of a Head of Section in their house and finally kills himself. 2 His motive: rejected petition for the hand of the daughter. The case throws up many hypotheses as to the state of mind of the perpetrator. It is impossible to tell from the reports whether the Section Chief had made some kind of advances to the young doctor and official, in which case the insult might have been all the more humiliating. Be it as it may, the act of revenge in itself appears to have attained this shocking {197} magnitude only because the young man, his position in the household having been destroyed ‒ for how could relations have remained cordial after the rejection had been issued? ‒, wanted at the same time to destroy the products of his tuition. In so doing, the perpetrator seemed to want to say that he had greater rights over the Section Chief 's children than did their father or mother; true, he had not brought them into the world, but he had helped by shaping and training their minds. Added to that is the southern origin of the murderer, 3 who, as has subsequently been established, in his ebullience has played many a trick, as for example that he at 17 years of age threw stones at a 12-year-old pupil. 4 Should however this conception honor the murderer too highly, all the worse [is it] for human nature, which shows itself capable of such crimes when it cannot reach the goal that it has directly in mind. The less the murderer himself can be ⇧ upwardly ⇧ rehabilitated, all the more does the man himself grow up ⇧ sink down ⇧ into criminality. © Translation Ian Bent, 2020 |
Footnotes1 Hugo Münsterberg, "Der Stahltrust" ["The Steel Trust"], Neue Freie Presse, No. 16971 (November 19, 1911), pp. 1‒3. Münsterberg (1863‒1916) was a professor at Harvard University, and the article was written on November 10. Schenker evidently filed the clipping, but it does not appear to survive among his papers. — The article concerns the Sherman Antitrust Act of 1890 in the USA, designed to prohibit anti-competitive agreements and monopolies, and recent attacks on it. 2 The crime took place at I, Bäckerstraße 10 on November 16, and was reported as: "Ermordung der drei Kinder des Sektionschefs Ritter v. Holzknecht: Die Bluttat eines abgewiesenen Freiers," Neue Freie Presse, No. 16969 (November 17, 1911), p. 9. Of the three children, Marie (aged 24) and Georg (17) were shot dead, and Robert (21) was seriously wounded but recovered. The perpetrator, Dr. Richard Matkovic, the family private tutor, shot himself dead at the scene. The father, Robert von Holzknecht von Hort was the former head of the Ministry of Justice. The incident continued to be reported in the paper on successive days. 3 The name Matkovic is of Serbian and Croatian origin. 4 When Matkovic was 17 years old, soon after joining the Holzknecht household, Robert would have been 12. |