Downloads temporarily removed for testing purposes

11.

Von Fr. P. keine Antwort.

*

Für die kl. Bibliothek Brahms Klavier-Quartett Cm . 1

*

Im Kino; „Die letzten Tage von Pompeji[“] 2 u. zum 1. Male sprechende Films gesehen u. gehört: eine Tänzerin u. einen virtuosen Ocarina-Bläser. So schön u. anregend diese Erfindungen sind, tragen sie leider zum Glück der Menschen gar nichts bei; dieses bleibt nach wie vor u. in ewige Zeiten darin allein verankert, daß {444} eine Beziehung zu einer bestimmten Sache, (Person u. Sache), Tätigkeit, usw., bis ins letzte Verborgenste mit tiefer Liebe erfüllt werde.

*

Abends mit den zwei Brüdern Pollak u. Fl. u. Frau im Café Casa piccola – eine Stunde beisammen.

*

Brief von Frau Davydoff u. meine Antwort.

*

© Transcription Marko Deisinger.

11.

No reply from Mrs. Pairamall.

*

For the Little Library , Brahms's Piano Quartet in C minor. 1

*

In the movie theater, The Last Days of Pompeii 2 and a talking film seen and heard for the first time: a dancer and a virtuoso ocarina player. As beautiful and stimulating as these inventions are, they unfortunately contribute nothing to the happiness of people; this remains now, as before, and for all time anchored merely in the fact that {444} a relationship to a particular thing (person or object), activity, etc. will be filled to the brim with deep love.

*

In the evening, with the two Pollak brothers, and Floriz and his wife at the Café Casa piccola – an hour spent together.

*

Letter from Mrs. Davydoff and my reply.

*

© Translation William Drabkin.

11.

Von Fr. P. keine Antwort.

*

Für die kl. Bibliothek Brahms Klavier-Quartett Cm . 1

*

Im Kino; „Die letzten Tage von Pompeji[“] 2 u. zum 1. Male sprechende Films gesehen u. gehört: eine Tänzerin u. einen virtuosen Ocarina-Bläser. So schön u. anregend diese Erfindungen sind, tragen sie leider zum Glück der Menschen gar nichts bei; dieses bleibt nach wie vor u. in ewige Zeiten darin allein verankert, daß {444} eine Beziehung zu einer bestimmten Sache, (Person u. Sache), Tätigkeit, usw., bis ins letzte Verborgenste mit tiefer Liebe erfüllt werde.

*

Abends mit den zwei Brüdern Pollak u. Fl. u. Frau im Café Casa piccola – eine Stunde beisammen.

*

Brief von Frau Davydoff u. meine Antwort.

*

© Transcription Marko Deisinger.

11.

No reply from Mrs. Pairamall.

*

For the Little Library , Brahms's Piano Quartet in C minor. 1

*

In the movie theater, The Last Days of Pompeii 2 and a talking film seen and heard for the first time: a dancer and a virtuoso ocarina player. As beautiful and stimulating as these inventions are, they unfortunately contribute nothing to the happiness of people; this remains now, as before, and for all time anchored merely in the fact that {444} a relationship to a particular thing (person or object), activity, etc. will be filled to the brim with deep love.

*

In the evening, with the two Pollak brothers, and Floriz and his wife at the Café Casa piccola – an hour spent together.

*

Letter from Mrs. Davydoff and my reply.

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 The Little Library project eventually became Der Tonwille; but there is no published analysis of Brahms's Quartet Op. 60.

2 Gli ultimi giorni di Pompei (English title: The Last Days of Pompeii): a 1913 Italian black-and-white silent film directed by Mario Caserini and Eleuterio Rodolfi, based on Edward Bulwer-Lytton's eponymous novel of 1834.