18. VI. 15

Notizen zu Schindler fertig. 1

*

Italien will nicht mehr blos Hotel für ausländische Hochzeitsreisende sein u. immer wieder drückt sich der angeblich neu erwachte Nationalstolz in obigem Refrain aus. Aber warum richten denn die Italiener diesen Vorwurf just an die Adresse der Deutschen u. nicht an die eigene? Wenn Italien bis nun vom Fremdenverkehr u. so wohl auch von den Hochzeitsreisenden lebte, war dies nicht, wenn überhaupt einer, der Fluch nur der eigenen Unfähigkeit? Was hätte es denn hindern mögen, fleissig u. tüchtig zu arbeiten, ob nun Fremde kommen u. gehen? Reisen denn nicht Hochzeitsreisende auch in Deutschland u. hindert dies die Deutschen, für sich u. die Welt zu arbeiten?

*

Meine Meinung geht dahin, daß vor vollendeter Demütigung der Feinde kein Friede zu erlangen sein wird!

*

© Transcription Marko Deisinger.

June 18, 1915.

Remarks on Schindler finished. 1

*

Italy no longer wants to be the hotel for foreign honeymooners; and time again this apparently newly awoken national pride expresses itself in the above refrain. But then why do the Italians aim this criticism just at the Germans, and not at themselves? If Italy has up to now lived from tourism, and indeed also from honeymooners, was this, if indeed anything was, the curse of its own incapacity? What could have prevented it from working industriously and conscientiously, regardless of whether foreigners come and go? Do not honeymooners travel also in Germany, and does this prevent the Germans from working for themselves, and for the world?

*

It is my belief that peace will not be achieved until our enemies are completely humiliated!

*

© Translation William Drabkin.

18. VI. 15

Notizen zu Schindler fertig. 1

*

Italien will nicht mehr blos Hotel für ausländische Hochzeitsreisende sein u. immer wieder drückt sich der angeblich neu erwachte Nationalstolz in obigem Refrain aus. Aber warum richten denn die Italiener diesen Vorwurf just an die Adresse der Deutschen u. nicht an die eigene? Wenn Italien bis nun vom Fremdenverkehr u. so wohl auch von den Hochzeitsreisenden lebte, war dies nicht, wenn überhaupt einer, der Fluch nur der eigenen Unfähigkeit? Was hätte es denn hindern mögen, fleissig u. tüchtig zu arbeiten, ob nun Fremde kommen u. gehen? Reisen denn nicht Hochzeitsreisende auch in Deutschland u. hindert dies die Deutschen, für sich u. die Welt zu arbeiten?

*

Meine Meinung geht dahin, daß vor vollendeter Demütigung der Feinde kein Friede zu erlangen sein wird!

*

© Transcription Marko Deisinger.

June 18, 1915.

Remarks on Schindler finished. 1

*

Italy no longer wants to be the hotel for foreign honeymooners; and time again this apparently newly awoken national pride expresses itself in the above refrain. But then why do the Italians aim this criticism just at the Germans, and not at themselves? If Italy has up to now lived from tourism, and indeed also from honeymooners, was this, if indeed anything was, the curse of its own incapacity? What could have prevented it from working industriously and conscientiously, regardless of whether foreigners come and go? Do not honeymooners travel also in Germany, and does this prevent the Germans from working for themselves, and for the world?

*

It is my belief that peace will not be achieved until our enemies are completely humiliated!

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 In the "Literature" section of his Erläuterungsausgabe of Beethoven's Op. 111 (Vienna: Universal Edition, 1916), Schenker devotes much space to debunking Anton Schindler's claims that Beethoven would have written a third and final movement to Op 111 if he had the time to do so, and if other projects, including the Ninth Symphony, had not gotten in the way.