21. II. 16 -1°, starker Schneefall.

— Von Zuckerkandl Feldpostkarte, bitte um op. 111. —

Von An Prof. Herzfeld Brief; danke für die Uebersendung 1 u. drücke meine Zustimmung zu seiner Wagner-Opposition aus, nur um die Verlegenheit zu verbergen, in die er mich mit dem Zitat aus dem Kontrapunkt gebracht hat, wofür im Grunde ja er mir, nicht ich ihm zu danken hätte. —

— An Wilhelm (K.); Lie-Liechen fragt nach Dodis Befinden. —

*

Beim Butterhändler erfährt Lie-Liechen: Eine Dame, die aus Lemberg s. Z. hierher geflüchtet war, meinte der Butterhändlerin gegenüber: „In Lemberg sind wir keinen Schritt zufuß gegangen.“ Dieses Selbstbekenntnis hat der Butterhändlerin außerordentlich imponiert. —

*

An Karpath telefoniert, ihn leider nicht angetroffen. —

*

© Transcription Marko Deisinger.

February 21, 1916, -1°, heavy snowfall.

— From Zuckerkandl field postcard; he requests Op. 111 . —

— To Prof. Herzfeld, letter; I thank him for his package 1 and express my agreement with his opposition to Wagner, only to hide the embarrassment he brought upon me by quoting from Counterpoint 1 , for which he actually had to thank me, not I him. —

— Postcard to Wilhelm: Lie-Liechen asks about Dodi's health. —

*

At the butter merchant, Lie-Liechen: a lady from Lemberg who fled here some time ago, told the butter merchant's wife: "In Lemberg we did not walk a single step." This confession made a deep impression upon the butter merchant's wife. —

*

Telephone call to Karpath, unfortunately without reaching him. —

*

© Translation William Drabkin.

21. II. 16 -1°, starker Schneefall.

— Von Zuckerkandl Feldpostkarte, bitte um op. 111. —

Von An Prof. Herzfeld Brief; danke für die Uebersendung 1 u. drücke meine Zustimmung zu seiner Wagner-Opposition aus, nur um die Verlegenheit zu verbergen, in die er mich mit dem Zitat aus dem Kontrapunkt gebracht hat, wofür im Grunde ja er mir, nicht ich ihm zu danken hätte. —

— An Wilhelm (K.); Lie-Liechen fragt nach Dodis Befinden. —

*

Beim Butterhändler erfährt Lie-Liechen: Eine Dame, die aus Lemberg s. Z. hierher geflüchtet war, meinte der Butterhändlerin gegenüber: „In Lemberg sind wir keinen Schritt zufuß gegangen.“ Dieses Selbstbekenntnis hat der Butterhändlerin außerordentlich imponiert. —

*

An Karpath telefoniert, ihn leider nicht angetroffen. —

*

© Transcription Marko Deisinger.

February 21, 1916, -1°, heavy snowfall.

— From Zuckerkandl field postcard; he requests Op. 111 . —

— To Prof. Herzfeld, letter; I thank him for his package 1 and express my agreement with his opposition to Wagner, only to hide the embarrassment he brought upon me by quoting from Counterpoint 1 , for which he actually had to thank me, not I him. —

— Postcard to Wilhelm: Lie-Liechen asks about Dodi's health. —

*

At the butter merchant, Lie-Liechen: a lady from Lemberg who fled here some time ago, told the butter merchant's wife: "In Lemberg we did not walk a single step." This confession made a deep impression upon the butter merchant's wife. —

*

Telephone call to Karpath, unfortunately without reaching him. —

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Viktor von Herzfeld, "Robert Volkmann (1815-1883)," The Musical Quarterly 1/3, July 1915, pp. 336–49; a clipping is preserved in Schenker's scrapbook as OC 2/p. 49.