Downloads temporarily removed for testing purposes

29. IV. 16 +9°, bewölkt, Regentag!

— Von Hupka K. aus einem ungarischen Ort; kündigt einen 8-wöchigen Urlaub an. —

*

„Das Jahr der Perle“ („N. W. Tgbl.“): „So viel Perlen wie heuer sind in Wien schon seit sehr langer Zeit nicht gekauft worden.“ Der Journalist schließt die überlange Notiz mit den Worten: „Es ist ja auch wirklich überraschend gewesen, wie viele Perlen man heuer in den großen Gesellschaftskonzerten sah. Sie sind zweifellos ein starker u. überzeugender Ausdruck der Kapitalskraft[,] u. es ist nicht bedeutungslos, wenn man sagen kann: Der Winter 1916 ist im Zeichen der Perle gestanden.“ 1

*

© Transcription Marko Deisinger.

April 29, 1916. +9°, cloudy, a rainy day!

— Postcard from Hupka from a Hungarian town; he announces an eight-week holiday. —

*

"The Year of the Pearl" ( Neues Wiener Tagblatt ): "the amount of pearls sold in Vienna has not been [as high as] in this year for a very long time." The journalist concludes his overly long article with the words: "It was indeed also truly surprising how many pearls were seen this year in the Society concerts. They are doubtlessly a clear and convincing expression of financial strength, and it is not insignificant that one can say: the winter of 1916 was characterized by the pearl." 1

*

© Translation William Drabkin.

29. IV. 16 +9°, bewölkt, Regentag!

— Von Hupka K. aus einem ungarischen Ort; kündigt einen 8-wöchigen Urlaub an. —

*

„Das Jahr der Perle“ („N. W. Tgbl.“): „So viel Perlen wie heuer sind in Wien schon seit sehr langer Zeit nicht gekauft worden.“ Der Journalist schließt die überlange Notiz mit den Worten: „Es ist ja auch wirklich überraschend gewesen, wie viele Perlen man heuer in den großen Gesellschaftskonzerten sah. Sie sind zweifellos ein starker u. überzeugender Ausdruck der Kapitalskraft[,] u. es ist nicht bedeutungslos, wenn man sagen kann: Der Winter 1916 ist im Zeichen der Perle gestanden.“ 1

*

© Transcription Marko Deisinger.

April 29, 1916. +9°, cloudy, a rainy day!

— Postcard from Hupka from a Hungarian town; he announces an eight-week holiday. —

*

"The Year of the Pearl" ( Neues Wiener Tagblatt ): "the amount of pearls sold in Vienna has not been [as high as] in this year for a very long time." The journalist concludes his overly long article with the words: "It was indeed also truly surprising how many pearls were seen this year in the Society concerts. They are doubtlessly a clear and convincing expression of financial strength, and it is not insignificant that one can say: the winter of 1916 was characterized by the pearl." 1

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 "Das Jahr der Perle," Neues Wiener Tagblatt, No. 118, April 29, 1916, 50th year, p. 12.